Читать «Дневник черной смерти» онлайн - страница 3

Энн Бенсон

Он выстрелил в застекленную дверь рядом с ручкой. Стекло пошло трещинами, но не разбилось.

— Проклятье! Она не шутила, когда говорила, что тут стоит броня. Ты абсолютно уверена, что хочешь туда проникнуть?

— Да.

— Ладно. Просто хотел удостовериться, чтобы впустую не тратить пули, которые нам неоткуда взять.

Он снова выстрелил в ручку. Эхо зазвенело в ушах, появились новые трещины, но больше ничего не произошло. Ворча себе под нос, Том отвязал от луки седла веревку, сложил вдвое, просунул в дверную ручку и снова крепко привязал к седлу. Сел на коня и пришпорил его. Тот рванул вперед, возмущенно фыркая, и едва сделал несколько шагов, как дверь открылась. Стекло вылетело, упало на бетон и рассыпалось на множество осколков.

Джейни прошла по ним, толкнула внутреннюю дверь, и та легко открылась. Том привязал коней и последовал за женой. Они вошли внутрь и оказались в знакомом коридоре.

— Эй, есть тут кто? — позвала Джейни.

Ее голос эхом отдавался от пустых стен; в хранилище уже не было экспонатов, запомнившихся ей по последнему посещению — во времена «до».

Они прошли несколько ярдов по коридору. Внезапно Том схватил Джейни за руку и указал влево.

Она глянула в ту сторону. В тусклом свете трудно было разглядеть даже особенности архитектуры, но движение она заметила. Из дверного проема высунулась и тут же спряталась чья-то голова.

— Оставайся здесь, — негромко сказал Том. Джейни вцепилась в его руку и прошептала:

— В горе и в радости, помнишь?

Он понимал, что возражать бессмысленно. Они быстро пошли по коридору и наконец оказались у нужной двери.

Держа пистолет наготове, Том заглянул внутрь и увидел крошечную худую фигурку.

— Эй?

Дребезжащий голос, в котором тем не менее звучал оттенок вызова, ответил:

— Не входите. У меня пистолет. Здесь нет ничего, кроме старых книг. Убирайтесь!

Однако этот знакомый акцент…

— О господи, Майра, это я, Джейни, и Том…

Последовал долгий стон. Джейни успела сделать всего шаг внутрь, как ее подруга из времени «до» заговорила снова.

— Остановитесь! Пожалуйста! Не подходите ближе.

— Но почему?

— Я больна.

Джейни, а вслед за ней и Том резко остановились и натянули защитные маски, свисавшие с шеи.

Чиркнула спичка; Майра Росс зажгла свечу и подняла ее, осветив свое лицо.

Джейни охнула от неожиданности… и сделала еще шаг вперед.

— Могу я вам чем-то помочь?

Майра ухитрилась выдавить горький смешок.

— Что, дочь моя, вы как доктор в состоянии помочь кому-то с этой проблемой?

Джейни оставила вопрос без ответа.

— Как давно вы больны? — спросила она.

— Со вчерашнего вечера.

Прошло всего несколько часов, а Майра уже так плоха; она будет не из тех, кто в состоянии протянуть несколько дней. Для нее все закончится очень скоро.

Джейни понимала, что это милость божья.

— Майра, я… Мне очень жаль.

— Да. Мне тоже. Я многое сумела пережить, а теперь все, конец. Когда-нибудь это должно было случиться.

— Может, еще не конец, — с надеждой в голосе, которой на самом деле не ощущала, сказала Джейни. — Некоторые выкарабкиваются.

— Только не такие старухи, как я. Нет, дорогая, мое время пришло. — Майра раскашлялась в ладонь и вытерла ее о штаны. — Моя мать, да покоится она в мире, возмутилась бы, увидев, что я делаю. Но у меня вышли все носовые платки. Ну, это частное посещение, или у вас ко мне есть дело?