Читать «Дневник черной смерти» онлайн - страница 254

Энн Бенсон

— Но это же такой долгий путь!

Кэт пальцами измерила расстояние на карте, мысленно произвела расчет времени и тяжело вздохнула. Алехандро знал, что она думает о сыне, о том, как не скоро увидит его собственными глазами.

Он сложил карту и убрал ее в сумку.

— Если мы поедем прямо в Дувр, твой сын может вообще никогда не увидеть ни мать, ни деда. Он ждал тебя семь лет; еще немного времени погоды не делает.

* * *

Конь захромал, когда они подъезжали к Ковентри. Он вез Алехандро всю дорогу от Авиньона, знал все особенности и капризы своего хозяина, однако тащить на себе двух человек — гораздо тяжелее, и пришло время дать ему отдохнуть. В маленьком городке на северном краю равнины Солсбери они нашли мельника, сыну которого требовался породистый конь. У этого человека в конюшне было полно лошадей, и он увлекался их разведением, задавшись целью выяснить, какое потомство получится от каждого спаривания.

— Дайте нам двух коней, которые будут без устали скакать целый день, а ночью рваться с привязи в предвкушении завтрашней скачки, — попросил его Алехандро. — У нас впереди долгий путь.

Новые кони справлялись прекрасно. Алехандро и Кэт поскакали на юг, оставив Оксфорд с его роялистскими страстями далеко на востоке. Прошло много дней, прежде чем высокие холмы, которые так сильно затрудняли им путь через центр страны, постепенно сменились мягкими, округлыми возвышенностями, покрытыми ковром сочной, покачивающейся на ветру весенней травы.

На следующий вечер, уже собираясь закончить дневной переход, они увидели в отдалении странное сооружение.

Кэт вглядывалась, затенив глаза.

— Не понимаю, что это такое. По-моему, какое-то здание. И внутри него люди. — Она посмотрела на Алехандро. — Что, если это солдатский лагерь?

Он задумался.

— Нужно спешиться и подойти поближе. Верхом мы слишком бросаемся в глаза.

Они повели коней за собой и спрятали их позади достаточно высокого холма. Пешком поднялись на вершину и пригнулись к земле, вглядываясь в открывшееся им странное зрелище.

— По-моему, это всего лишь большие камни, — сказал Алехандро. — Никакого здания. Но то, как они стоят в кружок…

— Père, это же «Каменная ограда»! Я видела ее изображение. Много лет назад ко двору забрел менестрель, и у него при себе был пергамент, на котором в точности это и было нарисовано.

— Подходящее название. В центре разложен костер. Я вижу там священника, женщин… — Алехандро пригляделся. — Но не вижу никаких солдат.

Понаблюдав за этими людьми, они решили, что опасаться нечего, снова сели на коней и поскакали в сторону камней.

* * *

Когда сэр Джон Шандос вошел в королевский кабинет, монарх сосредоточенно трудился над грудой бумаг. За письменным столом сидел Джеффри Чосер с пером в руке, ожидая, когда король начнет диктовать. Шандос опустился на одно колено, но король взмахом руки велел ему подняться. Рыцарь встал, не без труда.