Читать «Первый меч Бургундии» онлайн - страница 178

Александр Зорич

Ба, ах и ка - строго говоря, различные элементы, составляющие человеческую сущность по представлениям древних египтян. Вульгарно - тонкоматериальные "тела" человека.

ГЛАВА 9. WYRD

Белые доспехи - цельножелезные рыцарские доспехи.

Симон Маг (Симон Волхв) - в христианских преданиях чародей, антагонист апостола Петра, его завистник и соперник. По одной версии Симон Маг по собственному требованию был зарыт в землю, после того, как дал обещание воскреснуть на третий день (нужно ли говорить, что ничего не получилось?). По другой - был растерзан собственным псом-волкодавом. По третьей - левитировал над Марсовым полем при помощи демонов воздуха, но апостол Петр приказал демонам отступиться и Симон Маг разбился о камни.

Миямото Мусаси - гениальный японский фехтовальщик XVII в., автор трактата "Книга Пяти Колец".

Фрейя (Фригг) - супруга Одина (Водана). Для человека с эклектическими религиозными представлениями, каким является Гельмут, Пресвятая Дева - вполне подходящий инвариант Фрейи.

ГЛАВА 10. ФАБЛИО 1477 ГОДА

К эпиграфу. Источник: Окот п'Битек, "Африканские традиционные религии".

Арьербан - французское феодальное ополчение второго призыва, состоявшее, в отличие от бана, не из прямых вассалов короля, а из вассалов вассалов (арьервассалов). Кавалеристы арьербана были, как правило, очень плохо экипированы и имели низкую боеспособность.

"...под куцей бараньей шапкой и практичным барбютом." Барбют действительно весьма практичный шлем, по внешнему виду напоминающий круглую железную тюбетейку. Барбюты часто носили именно зимой, поскольку поверх них было удобно надевать меховые шапки и капюшоны.

Берсерк - у скандинавов воин, который идет в бой обнаженным, испив бодрящего дурмана, и, соответственно, пребывая в измененном состоянии сознания, которое позволяет ему не бояться смерти и не чувствовать боли.

ГЛАВА 11. ВЕЧЕРОМ ТОГО ЖЕ ДНЯ

Альбайсин - северная часть города Гранады, отделенная от Альгамбры рекой Дарро.

ГЛАВА 12. 5 ЯНВАРЯ, ВОСКРЕСЕНЬЕ

К эпиграфу. Источник: Осип Мандельштам, "Довольно кукситься! Бумаги в стол засунем..."

"...трагическое вперемежку с обыденным пузырится и кипит, словно в лагере Валленштейна." "Лагерь Валленштейна" - пьеса Ф.Шиллера, первая часть драматической трилогии "Валленштейн".

ЭПИЛОГ

Кали - в индуистской мифологии одна из ипостасей Деви, жены Шивы, олицетворение грозного, губительного аспекта его шакти - божественной энергии. В конце кальпы Кали окутывает мир тьмой, содействуя его уничтожению.

Примечания

1

То есть (лат.)

2

усталым... подавленным (англ.)

3

Навсегда! (англ.)

4

"Тот день (день гнева)" (лат.). Начало второй части реквиема.

5

Каллипига (греч."прекраснозадая") - один из эпитетов Афродиты.

6

"Три Брата" (франц.)

7

kerel - молодец, удалец (фландр.)

8

Перевод (лат.)

9

… будет столь любезна ...что-то мужское (англ.)