Читать «Навсегда» онлайн - страница 268
Джудит Гулд
Для себя — любимая, с букетом колокольчиков.
А для доктора Васильчиковой она остановила выбор на тарелке с хризантемами:
— Вы всем довольны, сеньора? — услужливо спросил молодой официант. — Как вы просили, я вставил диск в проигрыватель. Я включу его перед приходом гостей.
Кивнув, Заза подъехала к мраморной консоли. На ней были расставлены вазы с цветами. А еще там стоял, под огромным хрустальным куполом, десерт.
Сам обед будет легким — все низкокалорийное, такое, какое обычно едят Зара и Эрнесто. Но должно же быть что-то сладкое! Заза заказала кондитеру небольшой, но затейливый торт. Марципановую глазурь для торта она приготовила собственноручно.
Торт был великолепен. Заза удовлетворенно кивнула. Все было готово.
— Сеньор де Вейга! Добро пожаловать в Ситто-да-Вейга!
— Вы не видели мисс Уилльямс?
— Да, сеньор. Она была здесь вче…
— Меня не интересует вчера. Где она
— Я… Я не знаю, сеньор.
— Тогда найдите мне кого-нибудь, кто знает! Немедленно!
— Да, сеньор!
— И позовите доктора Медрадо! Прямо сейчас!
— Сеньор де Вейга! Чему мы обязаны…
— Доктор Медрадо, во-первых, я спешу, во-вторых, я не в духе, так что давайте обойдемся без ненужных формальностей. Я ищу мисс Уилльямс.
— Мне только что сообщили, что она, еще один человек и полковник Валерио уехали вчера вечером.
— Что значит «уехали»?
— Оба они были в наручниках.
— В наручниках?
— Да, сеньор. К сожалению, очаровательная мисс Уилльямс, похоже, не та, за кого себя выдает.
— Тогда, доктор, может быть, вы меня просветите. Так кто же она
— Боюсь, я не владею этой информацией.
— Понятно. А кто же санкционировал этот арест?
— Насколько я понимаю, вы… или ваш отец.
— Скажите, доктор Медрадо, вы всегда позволяете полковнику хозяйничать здесь? Почему никто не удосужился посоветоваться с вами, с отцом, со мной?
— Но у полковника неограниченные полномочия!
— Которые в данном случае он превысил! Прошу вас выяснить, куда полковник увез мисс Уилльямс.
— Да, сеньор.
Стефани услышала приближающиеся шаги и позвякивание ключей. И снова ее охватила надежда. Машинально поправив волосы, она подскочила к двери и крикнула:
— Эдуардо?
В тот же момент она отшатнулась от решетки.
— Я же обещал, что вернусь, — раздался голос полковника Валерио.
— Поле боя, — докончила Стефани шепотом.
Полковник отпер дверь камеры.
Она инстинктивно отступила назад. Он был облачен в свой серо-черный пятнистый костюм, на лице слой камуфляжной краски. Зеркальные стекла в очках заменены зелеными. С шеи свисал серовато-зеленый бинокль, к поясу прикреплена фляга, а к правому бедру — колчан.
На плече был огромный лук — таких она еще никогда не видела.
Дверь распахнулась. Стефани вжалась в стену. Ее трясло. Она с ужасом смотрела на полковника.
— Вы… на охоту собрались? — во рту у нее пересохло.
— Да, — бросил Валерио. Приблизившись к ней, он взял ее за руку и потащил из камеры. — Сегодня великолепный день для охоты.