Читать «Навсегда» онлайн - страница 139

Джудит Гулд

Но Бог милостив. Она потеряла сознание до того, как погрузилась в пучину.

— Эдуардо! — закричала Зара. — Что ты делаешь?

Балансируя на перилах ограждения, Эдуардо посмотрел на мать.

— Я должен ей помочь, мама. Я хочу нырнуть.

— Нет! — крикнула Зара. — Нет! Богом молю, запрещаю! — С силой оттолкнув в сторону Эрнесто, она кинулась к сыну.

— Я должен помочь, мама. Она может утонуть.

— Ну и пусть! — Зара обхватила его руками за бедра, неожиданно сильным движением пытаясь стянуть вниз. Лицо ее было искажено яростью. — Дурак! — прошипела она. — Ты что, не видишь? Эта женщина… Она только этого и хочет — попасть на борт.

Он попытался отстраниться, но Зара держала его слишком крепко.

— Мама! Отпусти!

— Нет! Ты не можешь спасти ее. Я запрещаю тебе, Эдуардо. Ты не сделаешь этого. Пусть она утонет — мне все равно. Никто посторонний не поднимется на борт этой яхты. Слышишь меня? — Она яростно тряхнула его. — Никто!

15 В море

Чернота постепенно превратилась в серый туман, туман — в беловатую пелену. А потом растаяла и пелена, и глазам Стефани предстал молодой человек, самый красивый из всех, которых она встречала в своей жизни. Он смотрел на нее с мягкой улыбкой.

— Я поцеловал вас, — сказал он, — и вы проснулись. Как в сказке.

— Вы ангел? — прошептала она.

Он рассмеялся.

— Боюсь, что нет.

Он говорил по-английски почти без акцента.

— Значит, я не умерла?

— Конечно, нет. — Он опять улыбнулся. — Я нырнул и героически спас вас. Так что, если вы желаете попасть на небеса, в следующий раз вам нужно приложить больше усилий.

Стефани осторожно повернула голову, не отрываясь от подушек, прежде всего она хотела уклониться от пристального взгляда юноши. Но, увидев совершенно незнакомую комнату, она вздрогнула. Это наверняка не больница — слишком шикарная и современная обстановка. Серебристо-голубые стены, потолок, обитый белой кожей, пол, сплошь устланный черно-белыми коврами.

Все в этой комнате было в серебристо-голубых тонах, оттененных черным и белым цветом, — начиная от круглой, с изогнутым изголовьем кровати, на которой она лежала, до круглого возвышения, где стояла эта кровать; от низких кожаных кушеток с шелковыми подушками в дальнем углу до шелковых фестончатых занавесей, закрывавших огромные окна.

Она медленно повернула голову и уставилась на него.

— Где? Где я? — прошептала она хрипло.

— В хороших руках, — ответил он успокаивающе, протянул руку и нежно поправил волосы у нее на лбу. — Вам совершенно не о чем беспокоиться. Все хорошо. С вами все будет в порядке. — Он улыбнулся и повторил: — Все будет в Порядке. Вы знаете, вам очень повезло.

И вдруг она вспомнила. «Хризалида», моторная Лодка, цепь.

Господи, какой же она была идиоткой! Да что в нее вселилось? Ведь она чуть было не погибла! Неудивительно, что все тело у нее болело так, как будто ее избили палками.