Читать «Собственность короля» онлайн - страница 13

Хауэлл Морган

— Смотри, что делаешь! — визгливо выкрикнула она. — Не дай каше пригореть!

— Неффа! — прокричал мердант Тиг. — Люди голодны!

— Скоро каша будет готова, — отозвалась Неффа.

— Каша? Я же вам, сучкам, утром кореньев дал!

— Они варятся.

— Так варите побыстрее! — рявкнул Тиг.

Неффа зыркнула на Дар:

— Ну, чего стоишь?

Дар опустила на землю мокрый узелок и пошла к ближайшей куче хвороста. Схватила большую сухую ветку и доволокла ее до женщины, стоявшей у котла, наполненного варящимися кореньями.

— Эй ты, паленка! Ты что делаешь?

— Мне велено подбросить дров в костры.

— Дура! Эта палка слишком велика. Хочешь навес спалить?

— Я разрублю ветку, — сказала Дар. — Где топор?

Женщина сделала большие глаза.

— А мне откуда знать?

Дар оттащила ветку подальше и стала искать глазами что-нибудь, чем можно было ее разрубить. Тут другая женщина прокричала:

— Эй, паленка! Дрова неси!

Дар бросилась к куче хвороста, чтобы найти ветку, которую она могла бы сломать руками и ногами. Торопливо изломав хворостину на куски, она подбросила их в костер. В это время дров потребовала еще одна женщина, вскоре к ней присоединились другие.

— Дров, лентяйка! Дров!

— Шевели задницей, паленка!

— Побыстрее, сучка горская, еда сама не сварится!

Привыкшая к тихой, уединенной жизни, Дар чуть не оглохла от множества голосов. Неожиданность поднявшегося крика заставила Дар подумать о том, что над ней издеваются. Но все же она стала бегать то туда, то сюда, стараясь всем угодить. Это было невозможно, а кричать на нее перестали только тогда, когда еда была готова.

Появилась Неффа, за ней шла женщина, у которой, судя по всему, совсем недавно зажило клеймо на лбу. У женщины было юное лицо, обрамленное длинными черными волосами. Под одним глазом лиловел кровоподтек.

— Будешь сегодня прислуживать вместе с Мемни, — объявила Неффа, обращаясь к Дар. — Ступай с ней.

— Пойдем, — сказала Мемни. — Сначала надо вымыться.

— Я уже купалась сегодня.

— Это не важно. Ты вспотела, а у орков нюх как у гончих псов.

Мемни отвела Дар к шатру. Внутри стоял большой медный таз с горячей водой, настоянной на травах. Пар, исходящий от таза, пах этими травами.

— Травы помогают скрыть наш запах, — объяснила Мемни.

Обнажившись, она встала в таз и торопливо обтерла себя тряпицей, которую макала в пахучую воду. Остальные женщины в шатре, судя по всему, уже вымылись, потому что успели переодеться в чистое.

— Ты сегодня ложилась с мужчиной? Если да, мойся особенно старательно. Орки ненавидят этот запах.

— Я стараюсь держаться подальше от мужчин, — сказала Дар.

Мемни, похоже, понравился ее ответ.

— Как тебя зовут?

— Дар.

— Это Дар, — сказала Мемни остальным женщинам. Они безразлично посмотрели на Дар, не проронив ни слова. — Ты с гор? — спросила Мемни. — Я по твоему выговору поняла. Оттуда пригоняют много девушек. А я родилась в Лувеине, но мой дядя… Ой, твоя очередь. Поспеши.

Дар разделась, встала в таз и начала мыться. Вспомнив о том, что с ней было на берегу, она тщательно вымыла все тело.