Читать «Собственность короля» онлайн - страница 114
Хауэлл Морган
— Ступайте отдохните, — сказал он. — Посуду домыть и завтра можно.
Дар взяла полотенце, чтобы вытереть кровь с лица Тви. Девочка тихо плакала.
— Тс-с-с, — нежно прошептала Дар. — У меня для тебя есть белый хлеб и мясо.
Тви еще всхлипывала, когда Дар вывела ее из шатра. На краю королевской ставки из темноты вышел человек.
— Я слышал, сегодня на пиру развлекались. С вами все хорошо?
Дар узнала голос Севрена.
— Со мной все в порядке, — ответила она. — Но король бросил кость в Тви и расшиб ей голову до крови.
Севрен порывисто опустился на колени перед Тви, осмотрел припухлость у нее на виске. Дар видела, что он вне себя от ярости, и его возмущение заставило ее подумать о нем лучше.
— Ничего страшного, — сказала она. — У орков есть снадобья, Ковок ее вылечит.
— Я думал, у Давота она будет в безопасности, — сокрушенно проговорил Севрен. — Простите меня.
— Ты старался как мог, — возразила Дар. — Безопасных мест теперь не осталось.
— Это верно, — кивнул Севрен и добавил хрипловатым от гнева голосом: — Не осталось в королевстве, которым правит…
Дар прикоснулась к его руке.
— Не забывай о чародее, — шепнула она.
Севрен вздохнул.
— Я поговорю с Давотом. Он добрый малый, когда у него это получается. Увидимся утром.
С этими словами он исчез во тьме.
Внутри шатра Отара стоял еще один шатер — из ткани такой толстой и черной, что туда не проникал свет даже в полдень. Ночью мрак внутри этого шатра был не просто отсутствием света — его можно было пощупать. Этот мрак гасил пламя и леденил воздух. Отар сидел там, озаренный язычком огня масляного светильника. Воздух наполнялся ароматным дымом.
Послышался голос:
— Я привел его, господин.
— Пусть войдет, — велел чародей.
Полотнище на входе во внутренний шатер колыхнулось, чья-то рука втолкнула в чернильную тьму маленького мальчика. Он был одет в заплатанную крестьянскую одежду. Мальчика явно разбудили среди ночи, он не выспался, но стоило ему только взглянуть на мага, как он испугался и насторожился.
Отар попытался улыбнуться ребенку, но его лицо не годилось для улыбок. Глядя на такое лицо, можно было скорее испугаться, чем успокоиться.
— Ты очень везучий мальчик, — сказал маг.
— Господин? — пролепетал мальчик, который, очевидно, везучим себя вовсе не считал.
— У меня есть волшебство специально для тебя.
— Для меня?
— Хотел бы узнать свое будущее?
— Наверно, — ответил мальчик.
Чародей взял большую железную чашу и поставил ее возле босых ног мальчика.
— Встань на колени, — распорядился он. — Гляди в эту чашу, и ты узнаешь свою судьбу.
Мальчик неохотно повиновался.
— Ничего не вижу, — сказал он.
Отар встал на колени рядом с ним.
— Ты плохо смотришь.
Мальчик склонил голову ниже.
— Там только ржавчина.
Отар схватил ребенка за волосы и с силой нагнул — так, что лицо мальчика коснулось железа. Мальчик начал вырываться. Чародей резко провел ножом по его шее. Кровь хлынула в чашу, холодный темный воздух наполнился паром. Отар отшвырнул в сторону маленькое мертвое тельце и надел на шею круглый железный медальон. Затем вытащил мешок, стоивший королю немало золотых монет.