Читать «Вечный любовник» онлайн - страница 19

Дж. Р. Уорд

Выругавшись, Рейдж отступил назад. Одежда брюнетки пребывала в полном беспорядке, дыхание ее сбилось, но главное шоу пока не началось. Вся кожаная одежда Рейджа была на своем месте.

Рейдж отступил, и женщина ухватилась за него так, будто самый лучший оргазм в ее жизни вот-вот должен был выйти за дверь. Плавным движением он провел рукой около ее лица, и она застыла. Потом посмотрела на себя вниз, словно не могла понять, что могло ее так сильно возбудить.

С сердитым взглядом Рейдж отвернулся. Когда она с Бутчем вышли из бара, он печально покачал головой.

— Коп, прости за ту вспышку гнева. Я был… немного занят.

Бутч похлопал его по плечу.

— Нет проблем.

— Эй, а как там твоя женщина…

— У меня нет шансов.

— Черт, Бутч, хреново.

Они загрузились в Эскелейд и направились на север по Двадцать второй улице, углубляясь в сельскую местность. По машине отбойным молотком бил ритм песни «Thug Matrimony» Trick Daddy, когда Ви вдруг нажал на тормоз. На пустоши в нескольких сотнях ярдов от дороги что-то болталось на дереве.

Нет, это кто-то пытался повесить что-то на дерево. За этим действом наблюдала группа крепких парней с бледными волосами в черной одежде.

— Лессеры, — пробормотал Ви, расправляя плечи.

Прежде, чем они успели остановиться, Рейдж выпрыгнул из машины и на полной скорости понесся к убийцам вампиров.

Ви оглянулся на заднее сиденье.

— Коп, ты, наверное, захочешь остаться…

— Пошел, ты, Ви.

— Ты вооружен моими?

— Нет. Я отправлюсь туда нагишом.

Бутч вытащил из-под сиденья Глок, снимая его с предохранителя, пока они с Ви выпрыгивали из машины.

До этого Бутч видел лессеров только дважды, и это был полный кошмар. Они выглядели как люди, они разговаривали и двигались как люди, но они не были живыми существами. Взглянув им в глаза, можно было понять, что рабы были лишь пустыми сосудами, их души были изъяты кем-то. И они отвратительно пахли.

Но, с другой стороны, он никогда не любил запах детской присыпки.

На пустоши лессеры готовились к отражению атаки, доставая оружие из своих черных курток, пока Рейдж несся по луговой траве, словно разъяренный поезд. Он налетел на группу, словно в порыве самоубийства, не достав даже оружия.

Господи, парень был не в себе. У одного и лессеров в руке был пистолет.

Бутч поднял Глок и прицелился, следя за происходящим, но никак не мог попасть в постоянно движущуюся цель. А потом он вдруг понял, что подкрепления вообще не требуется.

Рейдж справлялся с лессерами самостоятельно своей звериной силой и рефлексами. Он использовал приемы из разных боевых искусств, его плащ развивался позади, пока он врезался в тела и разбивал головы. Он был смертельно прекрасен в лунном свете, лицо искажало рычание, большое тело двигалось со смертоносной скоростью.

Сзади раздался крик, и Бутч развернулся. Ви уложил лессера, который пытался убраться: этот брат был также хорошо в своем деле.

Предоставив штуки в стиле «Бойцовского клуба» вампирам, Бутч направился к дереву. С крепкой ветки свисало тело другого лессера. Чисто сработано.

Бутч ослабил веревку и спустил тело, оглядываясь через плечо, потому что звуки борьбы вдруг стали громче. К драке присоединились еще три лессера, но за своих парней он не волновался.