Читать «Брак по конкурсу» онлайн - страница 2
Карло Гольдони
Лизетта. И еще одного я боюсь. Если он здесь не приищет мне мужа по своему вкусу, то как бы он не увез меня в Италию, а это было бы для меня величайшим огорчением на свете.
Филиппо. Разве вам не хотелось бы увидеть родину вашего отца? Я сам итальянец и могу вас уверить, что наша страна ни одной другой на свете ни в чем не уступит.
Лизетта. Конечно, мне бы хотелось увидеть Италию, но…
Филиппо. Что вы хотите сказать? Объясните.
Лизетта. Мне не хотелось бы увидеть ее без вас.
Филиппо. О, как я вам благодарен за это ваше признание, как я им тронут, как очарован!
Слуга. Сударь, сейчас вернулся синьор Пандольфо. (Уходит.)
Лизетта. Ах, только бы отец не застал меня тут! Я уйду к себе в комнату.
Филиппо. Да, и подумаем о том, каким образом…
Лизетта. Прощайте, прощайте, любите меня, потому что я вас люблю.
Явление второе
Филиппо. Лизетта прелестнее всех девушек на свете. И как назло у нее
отец такой сумасброд!
Пандольфо (грубо). Никто меня не спрашивал?
Филиппо. Нет, синьор; насколько знаю, никто не спрашивал.
Пандольфо (в сторону, с беспокойством). Фу ты черт! Ведь должны были прийти.
Филиппо. Синьор, вас что-нибудь беспокоит, что-нибудь тревожит?
Пандольфо. Хорош вопрос! У кого дочь на выданье, у того достаточно хлопот и беспокойства.
Филиппо (в сторону). О, горе мне! (К Пандольфо.) Вы ждете кого-нибудь по делам, касающимся вашей дочери?
Пандольфо. Да, сударь.
Филиппо (живо). Вы хотите выдать ее замуж?
Пандольфо. Да, сударь.
Филиппо (так же). И вы приискали для нее партию?
Пандольфо. Приищу.
Филиппо. Синьор, если вы мне разрешите сделать вам одно предложение…
Пандольфо. Мне ваших предложений не нужно. Выдавая замуж мою дочь, вы меня извините, я не желаю обращаться к услугам трактирщика.
Филиппо. Синьор, следует различать трактирщика и трактирщика…
Пандольфо. Довольно об этом. Я нашел способ обеспечить моей дочери наилучшую из партий, причем буду уверен, что не обманусь, уверен, что не потеряю своих денег, и уверен, что своим зятем останусь вполне удовлетворен.
Филиппо. Могу я узнать, каким это образом?
Пандольфо (грубо). Каким образом? Каким образом? А вот увидите.
Филиппо (в сторону). Его грубое обхождение не дает мне возможности объясниться с ним сейчас же. Но все-таки я не теряю надежды.
Явление третье
Рассыльный. Господа, будьте любезны сказать мне, которая тут комната господина Пандольфо.
Пандольфо. Я здесь. Не видите, что ли?
Рассыльный. Простите. Я не имел чести вас знать. Меня к вам посылает мосье Делагриф…
Пандольфо. Типографщик?
Рассыльный. Да, сударь, типографщик.
Пандольфо (к Филиппо). Ага! Это и есть тот юноша, которого я ждал.
Филиппо (в сторону). Какое отношение может он иметь к его дочери?
Рассыльный. Ваше поручение исполнено. Вот экземпляр «Маленьких афиш», где вы найдете объявление, которое заказали.
Пандольфо. Да нет же, ваш хозяин болван, он меня не понял. Я ему говорил, что мне нужно объявление в газете.