Читать «Сначала свадьба» онлайн - страница 157
Мэри Бэлоу
— Каким образом? — уточнила Ванесса, сжав ладонями лицо мужа.
Виконт тяжело вздохнул.
— Он систематически обворовывал Джонатана. Крал фамильные драгоценности. Почти бесценные, хотя сомневаюсь, что ему удалось выручить за них по-настоящему крупную сумму. Исчезло почти все. Джонатан ничего не знал, хотя смутно помнил, что его отец когда-то показывал какие-то красивые вещицы. Кон не признался в преступлении, но и отрицать не счел нужным. Когда я с ним разговаривал, то наткнулся на хорошо знакомое выражение лица, насмешливое и в то же время презрительное. Именно это выражение и стерло последние сомнения. Но доказательств у меня не было. Я молчал. Приходилось скрывать от мира семейный позор. Ты первая, с кем довелось поделиться. Константин не был достойным другом. Всю жизнь он обманывал меня точно так же, как обманывал отец. Так что не стоит считать его порядочным джентльменом и просто приятным человеком.
— Не стоит, — печально согласилась Ванесса.
Эллиот закрыл глаза. Рука безвольно опустилась.
— Боже, — прошептал он, — зачем же я выплеснул на тебя всю эту семейную грязь?
— Затем, что я твоя жена, — со спокойной уверенностью ответила Ванесса. — Эллиот, нельзя отказываться от любви, даже если кажется, что все, кого ты любил, предали. Тем более что предали всего-навсего два, пусть и самых дорогих человека. И нельзя отказываться от счастья, даже если все прошлые счастливые минуты оказались фальшивыми. Впереди ожидают любовь и радость.
— Правда? — Эллиот взглянул недоверчиво.
— Да. И еще надежда, — подтвердила Ванесса. — В душе непременно должна жить надежда.
Все еще сжимая ладонями красивое смуглое лицо, Ванесса заглянула мужу в глаза и увидела, как слезы переполняют их и текут по щекам.
Эллиот резко дернул головой и выругался так, что истинной леди следовало бы залиться пунцовым румянцем.
— Черт возьми. — Виконт тут же скрасил площадное ругательство более мягким. Порылся в карманах и вытащил чистый платок. — Не обращай внимания, Ванесса, и прости.
Он попытался снять ее с колен, отстранить, удалить. Однако ничего не вышло. Ванесса крепко-накрепко обвила руками его шею и прижала к груди мокрое от слез лицо.
— Не закрывайся от меня, Эллиот, — умоляюще прошептала она куда-то в волосы. — Не пытайся уйти в себя. Я не твой отец и не Константин. Я твоя жена и никогда в жизни не предам.
Она прижалась щекой к его голове и замерла, чтобы позволить мужу очистить душу тяжкими, почти болезненными, рыданиями.
Скорее всего потом Эллиот будет стыдиться мгновенной слабости, подумала Ванесса. Должно быть, с раннего детства не проронил ни слезинки. Мужчины такие глупые! Считают, что плакать стыдно.
Она поцеловала мужа в макушку, потом в висок. Провела ладонью по волосам.
— Любовь моя, — прошептала она. — Ах, моя любовь!
Глава 22
Лорд Лингейт забронировал ложу в Воксхолл-Гарденз. Вечер в знаменитом увеселительном саду на южном берегу Темзы входил в число обязательных пунктов программы светского сезона. Когда Эллиот спросил Ванессу, хочет ли она туда поехать, лицо жены засветилось радостью.