Читать «Былая любовь» онлайн - страница 56
Мэри Линн Бакстер
– Совершенно верно.
– Мне будет очень вас не хватать, но я тебя понимаю. Впрочем, если честно, то не совсем.
– Я должна вернуться к работе.
– Но дело ведь не только в этом, правда? – проницательно заметила пожилая женщина. – Ты уезжаешь из-за Уорса?
К горлу Молли подступил комок, и она смогла только кивнуть.
– Если он снова тебя обидел, я собственноручно его придушу.
– Все в порядке. Нам с Трентом просто пора уезжать. Ты привыкла к этому дому, любишь свою работу, Уорс тебя ценит, и я не хочу, чтобы ты из-за нас все бросила.
– Я до сих пор считаю, что вам следовало пожениться.
– Сейчас уже слишком поздно об этом говорить, – горько произнесла Молли.
– Для счастья никогда не поздно, дорогая. Чтобы стать счастливым, иногда бывает достаточно переступить через свою гордость.
– Мама!
Максин подняла руку.
– Все, я умолкаю. Когда ты будешь готова все мне рассказать, я тебя выслушаю. Помни, дочка, что бы ты ни сделала, я не стану тебя осуждать. Я люблю тебя больше жизни.
– О, мама, – всхлипнула Молли, наклонившись и обняв Максин, – ты всегда была для меня защитой и опорой. Наверное, пришло время открыть тебе свою душу.
Пожилая женщина протянула руку и смахнула слезинку, стекающую по щеке дочери.
– Я слушаю, дорогая.
Крепко держа мать за руку, Молли начала свой рассказ.
* * *
Она упаковала все вещи и была готова к отъезду. Вот только у нее не хватило духа позвать Трента. Они с Тэмми играли в мяч на лугу, и их веселый смех укоряюще звучал у нее в ушах.
Она вышла на веранду в надежде, что свежий воздух поможет ей успокоиться. Вдруг кто-то постучал в дверь, но она даже не удосужилась обернуться.
– Открыто.
Никто не ответил, и она направилась обратно в дом.
Уорс стоял, прислонившись к дверному косяку. При виде его у неё бешено заколотилось сердце и пересохло во рту.
– Я знаю, я последний человек, которого ты хочешь видеть, – произнес он, глядя на чемоданы па полу.
– Верно, – согласилась Молли, чувствуя, как у нее по спине побежали мурашки.
– Я разговаривал со своими родителями.
Она просто пожала плечами.
– Ты была права, – произнес он с болью в голосе.
В этот момент их взгляды встретились, и Молли поняла, что никогда не переставала его любить и будет любить до конца своих дней.
– Мне жаль, что они вмешались, – продолжил он. – Ты должна поверить, что я не имел никакого отношения к тому, что они проделали за моей спиной.
Внезапно в сердце Молли зашевелилась робкая надежда, что они оба смогут переступить через свою гордость и начать все сначала. Если он готов, она согласна.
– Но это не извиняет того, что ты сделала, Молли.
В один миг Уорс жестоко убил эту надежду.
– И что я сделала?
– Сбежав от меня, ты, очевидно, вышла замуж за первого встречного, запудрив бедному парню мозги.
Молли долго не могла произнести ни слова. Боль и унижение были так глубоки, что у нее сдавило горло. Наконец, собравшись с духом, она выпалила:
– Как ты смеешь говорить мне такое? У тебя совсем нет стыда!
– Скажи, что это не так, и я возьму свои слова назад. – Его тон по-прежнему оставался непреклонным.