Читать «Возвращение на Бермуды» онлайн - страница 44
Патрик Квентин
Они обогнули дом и стали карабкаться по узкой тропинке вверх среди карликовых кедров. Густые заросли юкки частично закрывали залив, а сзади зеленая чаща образовывала настоящую стену.
— Здесь нас никто не увидит, — сказала Мод. Она повернулась и протянула руку.
— Дай мне дневник. Его нужно разорвать, так он быстрее сгорит. У меня есть спички.
Кей вынула дневник из сумочки и отдала сестре. Мод, бросив взгляд на одну из страниц, скрипнула зубами. Потом медленно закрыла его и зажмурилась. Затем медленно, страницу за страницей, начала рвать дневник. Где-то неподалеку треснула ветка.
— Быстрее, Мод. Так мы и до утра не управимся. Дай лучше мне!
Она сделала шаг и протянула руку. Рядом снова хрустнуло. Она повернула голову и замерла, рука бессильно упала.
Там, где тропинка выходила на поляну, стояли двое мужчин. Одним был доктор Торн в элегантном белом костюме, а другим — невероятно реальный, огромный майор Клиффорд.
ГЛАВА 12
«Все!» — успела подумать Кей.
Клиффорд смотрел из-под кустистых бровей на зеленый дневник в руках Мод, а потом перевел взгляд на кучку порванных страниц у ее ног.
— Неужели так холодно? — участливо осведомился он.
Кей встретила взгляд Торна. Его загорелое лицо выражало симпатию и понимание.
Майор протянул свою лапищу в сторону Мод и решительно потребовал:
— Дайте-ка это сюда!
Мод с невозмутимым лицом шагнула вперед и протянула майору дневник.
— Объяснитесь, — потребовал майор. — Вчера я распорядился, чтобы никто не появлялся на острове без моего разрешения. Что вы здесь делаете?
Губы Мод приоткрылись в светской улыбке.
— Я знаю, что мы не должны быть здесь, господин майор, — сказала она. — Но дело в том, что до вчерашнего вечера на острове жил мой сын, Терри. Когда Айвор выразил желание переночевать на острове, Терри не успел забрать свои вещи. Бедняге буквально нечего одеть, вот мы с сестрой и решили привезти ему что-то из одежды.
Такую ложь могла придумать только Мод. Майор трубно откашлялся и занялся дневником.
— В таком случае, объясните, почему вы хотели сжечь это? — спросил он.
— Просто я не хотела, чтобы эти записки попали в руки детям, — не задумываясь, выпалила Мод.
— Ну, меня трудно принять за ребенка, а посему, с вашего разрешения я это прочту.
И, не дожидаясь разрешения, майор принялся читать.
Кей умоляюще взглянула на Торна. Теперь все пропало! Клиффорд прочтет дневник и все поймет. Но как, черт возьми, они здесь оказались? Майор оторвал взгляд от дневника.
— Я понимаю, почему вы собирались это уничтожить. Детям это действительно ни к чему. Но в такой же мере, я думаю, вы не хотели, чтобы это попало и в наши руки, а?
Вчера на основании обнаруженных улик майор пришел к выводу, что Дрейк был убит. А теперь он держал в руках то, что могло служить мотивом для любого члена семьи Чилтернов.
— Это дневник первой жены мистера Дрейка. Если не ошибаюсь, ваше имя — Кей? Как следует из надписи на первой странице, этот дневник — ваша собственность?