Читать «ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА И СТИЛЯ ПРОЗЫ БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ» онлайн - страница 5

Роман Евгеньевич Тельпов

Языковое своеобразие прозы Стругацких стало поводом для лексикографических исследований, проводимых группой поклонников их творчества, называющих себя «Люденами». Ими была предпринята попытка создания словаря братьев Стругацких (см. [Борисов 1999], [Ашкинази 2003]), которую нельзя признать удачной из-за того, что авторы данных работ, чрезмерно увлекшиеся разъяснениями бранной лексики и вульгаризмов, оставили практически без внимания слова, характеризующие братьев Стругацких именно как фантастов - созданные ими индивидуально-авторские новообразования.

В качестве положительного аспекта деятельности «Люденов» следует назвать их текстологические исследования, в результате которых были изданы черновики братьев Стругацких (см., например, [Бондаренко 2006]), что проясняет многие стороны творческого процесса данных авторов.

Несмотря на такое обилие самой разнообразной литературы, посвященной творчеству братьев Стругацких, попыток комплексного изучения языка и стиля этих авторов еще не предпринималось. Данным фактом определяется новизна предпринятого диссертационного исследования, целью которого стала многоаспектная характеристика языка и стиля фантастической прозы братьев Стругацких.

Понятия «язык» и «стиль» являются основополагающими для данной работы. Вслед за В.В.Одинцовым мы последовательно разграничиваем понятия «язык» и «стиль» (в контексте «язык и стиль какого-либо автора»).

Под языком мы будем понимать характеристику, отражающую мастерство писателя, его умение организовывать языковые единицы в соответствии с художественными целями (достижения эстетического эффекта, если речь идет о художественном произведении, или актуализации содержания, если речь идет о публицистике), а под стилем - индивидуальные особенности, проявляющиеся в творчестве каждого автора (см. [Одинцов 2007: 34 - 51]).

Специфика языка художественного произведения проявляется в том, что он предоставляет писателю максимальную степень свободы для достижения поставленных целей, но в то же время предъявляет строгие требования к мастерству писателя во владении языком художественной литературы. Эти требования в значительной степени определяются жанром, в котором работает тот или иной автор.

Если пользоваться терминологией Р. Барта, то в реалистическом произведении данное соотношение может быть охарактеризовано как «референциальная иллюзия», которая, по мнению исследователя, направлена на то, «чтобы предмет встречался со своим выражением без посредников» [Барт 1994: 402], т.е., чтобы все языковые единицы служили только наиболее прозрачному и ясному описанию упоминаемых в произведении объектов.