Читать «Помпеи» онлайн - страница 16

Мария Ефимовна Сергеенко

Рис. 1.

Путешественник, едущий с севера вдоль берегов Кампании, обогнув Мизенский мыс, попадает в залив, который теперь называется Неаполитанским, а в древности именовался Кумским (от ближайшего города Кум) или «Кратером» за свое сходство с чашей (греческое «crater» значит «чаша»), Везувий делит равнину, прилегающую к заливу, на две неравные части: восточная оказывается как бы запертой между ним, между высокими, круто обрывающимися к морю горами Соррентского полуострова с юго-востока и цепью горных отрогов с севера. Сама природа указывала жителям этой страны на море, как на самый удобный путь для общения с остальным миром. К морю приводил Сарн — единственная река этого района, которая и в наше время обильна водой, а тогда была судоходной.

В какие-то незапамятные времена поток лавы, текший от Везувия на юго-восток к морю и постепенно застывавший на своем пути, образовал метрах в 500 от моря довольно высокий холм (42,53 м в самой высокой точке). На этом холме тогда и были основаны Помпеи.

Такой благодатный край, как Кампания, должен был, конечно, издавна привлекать людей. Древнейшее население Кампании, которое известно под именем «осков», мы знаем мало и плохо. В VIII в. до н. э. сюда заехали греческие поселенцы, гонимые неурядицами на родине, жаждой наживы, безудержной любознательностью и такой же страстью к приключениям. Недалеко от нынешних Пуццол, на крутой скале, одиноко подымающейся среди прибрежной равнины, вырос город, названный по имени далекой родины — Кумами. Поселенцы возделывали землю и занимались торговлей; для местного населения город их стал школой, куда в науку пошли ближайшие соседи, а затем и дальние: Лациум и Этрурия. О том, чему выучились в этой греческой школе итальянские племена, есть много красноречивых свидетелей: прежде всего алфавит, заимствованный из Кум, а затем ряд греческих слов, которые местному населению пришлось взять у пришельцев, чтобы обозначить ими предметы и явления, дотоле не известные. Греки обратили внимание туземцев на невысокое дерево с особой серебристо-серой листвой, крупные черные ягоды которого обладают своеобразным острым вкусом и дают прекрасное масло, и научили их уходу за ним: латинские слова «oleum» («масло») и «oliva» («маслина») — греческого происхождения. Греки же показали им, как управлять кораблем: слова «ancora» («якорь») и «gubernare» («править рулем») — тоже греческие. Познакомили они их и с монетой, и с весами, с театром и театральными представлениями: «театр», «сцена», «трагедия», «комедия» — все эти слова заимствованы латинским языком из греческого, а из латинского перешли к нам. Известны слова Горация о том, что побежденная Греция покорила своим культурным влиянием Рим, победивший ее. Это влияние проникло в Италию в те отдаленные времена, когда о Риме еще и слышно не было, и его форпостом была как раз Кампания.