Читать «Три руки для Скорпиона» онлайн - страница 124

Андрэ Нортон

Похоже, он задал этот вопрос не нам. Он отвернулся и бросился к возвышению у дальней стены комнаты, представлявшей собой жалкое подобие большого зала в замке.

Мы впервые увидели — потому что старались не рассматривать мертвых, — что кто-то сидит там. Наверное, этот человек первым увидел побоище.

Лоларт бросился к возвышению, остановился в шаге от него, воздел руки, сжатые в кулаки, и стал бить ими по воздуху, страшно крича, словно до сих пор томился в подземелье.

Мы догадывались, что нас ожидает еще одно свидетельство жестокости злодеев, но все же потянулись следом за Лолартом, будто в этом состоял наш неизбежный долг.

САБИНА

Левую руку я протянула Силле, правую — Там. Я шла вперед, лишенная всякой воли. Я не могла повернуть назад, хотя мне очень этого хотелось. Мне случалось прежде видеть смерть, даже жестокую смерть, но теперь перед нами предстало нечто, переполненное таким Злом, какого я не ощущала с того мгновения, как Золан открыл нишу в стене.

Мужчина, привязанный к стулу, — а это был мужчина, хотя он был так жутко изуродован, что трудно было понять, кто перед нами, — был высок и широкоплеч. Прядь его волос, приклеенная к спинке стула запекшейся кровью, была седой, хотя с виду мужчина был не старше моего отца. Кто-то прикрыл несчастного плащом, но плащ плохо скрывал то, что сотворили злодеи с этим человеком.

Силла вырвала руку и побежала прочь. Я слышала, что ее тошнит, хотя ее желудок был пуст. А я все сглатывала подступающий к горлу ком и зажимала рот ладонями.

Наш род много поколений славился своими воинами. Но это была не война — это была немыслимая, извращенная жестокость. Есть мерзавцы, которым доставляет радость видеть мучения себе подобных. Если кто-то из тех, кто служил под началом нашего отца, проявлял хоть каплю ненужной жестокости, он таких незамедлительно увольнял либо отправлял под стражей на Черный остров, где они жили и умирали среди таких же преступников.

Если бы в руки нашего отца попались те, кто учинил кровавое побоище в этой крепости, он бы приказал убить их на месте. Злодеев вроде Маклана судили и обрекали на казнь, и они умирали в течение часа после того, как попадали в плен, однако то, что случилось здесь, было страшнее любого преступления, в котором когда-либо обвиняли разбойников.

Золан положил руку на плечо Лоларта. Бородач-великан размахнулся, но Золан увернулся и ушел от удара. Выпрямившись, он беззлобно посмотрел на Лоларта.

— Он был, — спросил человек из Потемок, указав на несчастного, привязанного к стулу, — твоим господином?

Гвардеец вдруг задрожал, словно на него налетел порыв ледяного ветра. Он несколько раз сглотнул и только потом заговорил.

— Это Ихон по прозвищу Воронов Глаз, из рода Маршуров, родной брат вождя Хаджеса. Один из самых великих господ в Гурлионе. Те, кто учинил это… они жестоко поплатятся…

Неожиданно Лоларт протянул руку, и, прежде чем Золан успел понять, что происходит, гвардеец выхватил его меч из кожаных ножен, повернулся лицом к мертвецу и упал на колени.

— Клянусь, что под солнцем, луной и звездами я буду искать злодеев, господин мой. И ты увидишь отрубленные головы и сосчитаешь руки тех, кто обнажил оружие против тебя. Они расплатятся своей кровью.