Читать «Убитая в овечьей шерсти» онлайн - страница 3
Найо Марш
— Нет-нет, Флосси. С чего это вдруг? С какой стати?
— Я всегда за дружбу. И он дал самую высокую цену за нашу шерсть. Он разумный человек. Я хочу познакомиться с ним.
— Ухмыляется, точно маленький хорек. Я их вообще недолюбливаю. С ними нужно быть начеку. Они наши заклятые враги.
— Дорогой, у тебя совершенно допотопные взгляды. Еще немного, и ты заговоришь о желтой заразе. — Она тряхнула головой, и прядь волос, обесцвеченных до оттенка сияющего золота, соскользнула ей на лоб. — Не забывай: на дворе 1939 год.
1942
Однажды февральским днем мистер Сэмми Джозеф, закупщик шерсти для текстильной мануфактуры братьев Ривен, проходил через склады в сопровождении кладовщика. Стекла были покрашены, и пришлось зажечь единственную лампу. Лампа висела высоко и покрылась пылью, от этого лица мужчин казались мертвенно-бледными. Голоса их звучали глухо, воздух был спертым, и чувствовался тяжелый запах.
— С каких это пор мы стали закупать шерсть мертвых овец, мистер Джозеф? — поинтересовался кладовщик.
— Никогда не закупали, — резко ответил Джозеф. — О чем вы?
— В дальнем конце лежит тюк такой шерсти.
— Только не у нас на складе.
— Готов побиться об заклад.
— Почему именно мертвых?
— Господи, я этим делом занимаюсь не первый день, так ведь, мистер Джозеф? Мне ли не узнать мертвую шерсть по запаху? Она воняет.
— Допустим! — произнес Сэмми Джозеф. — Ну и где этот тюк?
— Идемте посмотрим.
Они зашагали по проходу между тюками. Кладовщик включил дополнительное освещение, и проход теперь не тонул во мраке. Наконец он остановился и ткнул пальцем в последний тюк.
— Не угодно ли понюхать, мистер Джозеф?
Сэмми Джозеф склонился над тюком. Его тень легла на трафаретные буквы, цифры и грубый полумесяц.
— Это тюк с Маунт Мун, — сказал он.
— Знаю, — с раздражением произнес кладовщик. — Но ведь воняет?
— Да, — согласился Джозеф, — вы правы.
— Вот я и говорю: мертвая шерсть.
— Никогда я не закупал мертвую шерсть, тем более с Маунт Мун. И запах мертвечины идет из глубины тюка. Вы это чувствуете сами. Так что больше похоже на мертвую крысу. Разворошите-ка тюк.
Кладовщик вытащил складной нож и вонзил лезвие в переднюю часть тюка. Сэмми Джозеф наблюдал за ним молча, стропила у них над головами издавали слабые вздохи.
— Жарко, — сказал Сэмми Джозеф. — Северо-западный ветер. Ненавижу, когда горячий ветер.
— Тяжело, — согласился кладовщик. Он направил лезвие ножа вниз, вспарывая тюк. Нити мешковины треснули.
Над краем горой высилась белая шерсть.
— Вдохните-ка разок, — произнес кладовщик, выпрямляясь. — Вонь невыносимая. Можете сами проверить.
— Спасибо за любезность, я и отсюда чувствую. Хотите сигарету?
— Не откажусь, мистер Джозеф. Этой вонью дышать мало радости.
— Запах явно идет изнутри. Наверное, они прессом что-нибудь закатали в середину. Скорей всего, крысу.
— Мы ее вытащим, правда, сэр?
— Давайте вытряхнем эту шерсть. — Мистер Джозеф взглянул на свой опрятный шерстяной костюм. — Вы в рабочей одежде, — добавил он.
— Минуточку, мистер Джозеф. Она слишком плотно упакована.