Читать «Смертельно опасные решения» онлайн - страница 201

Кэтти Райх

Также хотелось бы поблагодарить коллег из судебно-медицинской лаборатории, в частности доктора Клода Потхела, за замечания в области патологии и Франсуа Жюльена, сотрудника биологического отдела, за великолепную демонстрацию исследования следов крови. Проводить экспертизу помогала Пэт Латурнус, аналитик конфигурации пятен крови из канадского полицейского колледжа города Оттавы. Она также предоставила фотографии для обложки.

Из полицейских Северней Каролины мне хотелось бы поблагодарить капитана Терри Салта из службы уголовной полиции департамента Шарлотт-Макленбурга, Роджера Томпсона, руководителя криминологической лаборатории полицейского департамента Шарлотгы-Макленбурга, Пэм Стивенсон, старшего аналитика следственного отдела из службы материально-технического обеспечения уголовной полиции Северной Каролины, Гретхен С. Ф. Шепперт, сотрудницу департамента генерального прокурора США, а также доктора Норманна Дж. Крамера из Макленбургской медицинской службы.

Не пожалели своих знаний и времени также доктор Дж. Кларк Давенпорт, инженер-геофизик из международной исследовательской организации «Некросерч», доктор Г. Уэйн Лорд из Национального исследовательского центра особо тяжких преступлений, академия ФБР в Квонтико, штат Виргиния, Виктор Свобода, руководитель пресс-службы неврологического института и неврологической больницы города Монреаля. Доктор Дэвид Тауб стал моим гуру и дал мне несколько уроков вождения «харлея-дэвидсона».

Я в неоплатном долгу перед Ивом Сен-Мари, директором сулебно-медицинской лаборатории, доктором Андре Лаузоном, одним из руководителей лаборатории судебной медицины, и доктором Джеймсом Вудвордом, ректором филиала Северокаролинского университета в Шарлотте. Спасибо за вашу неизменную поддержку.

Отдельная благодарность Полу Райху за ценные замечания.

И, как всегда, мне хотелось бы выразить признательность непревзойденным редакторам Сюзанне Кирк из издательства «Скрибнер» и Линн Дрю из «Рэндом-хауо», а также моему дальновидному агенту Дженнифер Рудольф Уолш.

И хотя мне очень помогли советы профессионалов, любые несоответствия целиком и полностью лежат на моей совести.

Примечания

1

Труп доставлен (фр.).

2

Как дела? (фр.).

3

Кэл Рипкин – известный бейсболист.

4

Филис Диллер – киноактриса.

5

Бог мой {фр.).

6

Здесь: кавалер {фр.).

7

Хороших выходных (фр.).

8

Это важно (фр.).

9

Черт возьми! (фр.).

10

Это ведь он, верно? (фр.).

11

Бакалейная лавка (торгующая, когда другие магазины закрыты). (канад. фр.).

12

Не так ли? (фр.).

13

Верно (фр.).

14

Французское ругательство.

15

Конечно же, доктор Бреннан (фр.).

16

Бакалейная лавка (канад.).

17

Добрый день, меня зовут Темпе Бреннан.