Читать «В поисках исторического Иисуса» онлайн - страница 55

Фида М. Хасснайн

СТРАСТИ ГОСПОДНИ

Иисус страдал молча, устремив свой взгляд в небо. Затем он сказал:

«Отче! прости им, ибо не знают, что делают»18.

Иисус страдал от жажды. Его губы были запекшимися и сухими. В это время солдат, смочив уксусом губку и поместив ее на длинную лозу иссопа, поднес ее к устам Иисуса, чтобы он утолил жажду19.

Иисус оставался на кресте с шестого часа до девятого, и всю землю окутала тьма20. Когда опустилась эта темнота, многие присутствовавшие при казни люди стали бить себя в грудь и расходиться по своим домам —люди были охвачены большим страхом, думая, что они наказаны злыми духами21. Однако некоторые люди не уходили — среди них были враги Иисуса, священники и солдаты, его друзья, среди которых были дева Мария, сестра его матери Мария Клеопова, Мария Магдалина22, Иосиф из Аримафеи23, мать Иакова меньшего и Иосии, Саломия и другие женщины24, мать сыновей Зеведеевых25, различные ученики, последователи и ессеи Голгофы26.

В девятом часу его голова упала на грудь, и перед этим он громко воскликнул: «Эло-и, Эло-и, Лама савах-фани!»

Из четырех авторов евангелий только Матфей и Марк привели это предложение27. Лука говорит, что Иисус возгласил громким голосом: «Отче! В руки Твои предаю дух Мой». Иоанн говорит, что прежде, чем Иисус преклонил голову, он сказал: «Совершилось!» Другие два евангелия сохранили этот возглас на его первоначальном языке и добавили: «То есть: Боже Мой! Боже Мой! Для чего Ты Меня оставил?» Все это случилось несмотря на то, что Иисус сказал в Нагорной проповеди:

Просите, и дано будет вам;

Ищите, и найдете;

Стучите, и отворят вам;

Ибо всякий просящий получает, И ищущий находит, И стучащему отворят28.

Согласно Луке, молитва Иисуса была услышана, и ангел Бога тотчас же явился ему, укрепляя его29. Таким образом, было бы странным и неразумным говорить, что Бог оставлял его, особенно в свете цитаты в начале этой главы, в которой Иисус благодарит своего Отца за то, что Он слушает его.

Здесь возникает вопрос — почему слова восклицания Иисуса были изменены компиляторами евангелий? В то время как все евангелия являются переводами с греческого языка, почему это предложение было сохранено на его оригинальном древнееврейском и арамейском? В оригинальном древнееврейском языке слова «Эли, Эли, Ламах шаваххтани» фактически означают «Бог, Бог, как Ты прославил меня!» Каков же правильный перевод?

Был ли Иисус действительно покинут Богом?

Я обнаружил, что предложение: «Боже мой, Боже мой, для чего Ты меня оставил?» встречается также и в псалмах. Но тогда возникает вопрос — почему Бог должен был оставить Иисуса? Это недоразумение может быть устранено, если мы получим другой перевод этого предложения. Шумерский текст показывает, что Иисус говорил на древнееврейском и арамейском языках. Первые два слова — «Эло-и, Эло-и», которые обычно переводят как «Боже! Боже!», на древнееврейском языке правильнее звучали бы как Яла-уиа, что означает «Нет никакого другого Бога, кроме Элохима». Следующие слова звучат на арамейском языке, и их следует понимать как: «Ли-мас-ва (ла) г-антс», что означает «Нет никакого другого Бога, кроме единого Бога, славного, восхваляемого и Единого всепронизывающего (источающего)»30.