Читать «Босая принцесса» онлайн - страница 18
Софья Леонидовна Прокофьева
Узорная змея обвилась вокруг её ног, поднимаясь всё выше, стиснула руки, непосильной тяжестью легла на грудь и на плечи. Бесчисленные цепи поменьше оплели её с ног до головы, превратив в неподвижный золотой столб.
Мелисенда застонала, золото тянуло её книзу, но цепи не давали ей согнуться. Она задыхалась.
– О боже… – простонала Мелисенда. – Я погибла…
– Нет, моя красавица, ты не погибнешь, – усмехнулся Мортигер. – Но ты должна стать более послушной, сговорчивой. Покорной. И тогда тебя ожидает богатство и счастье. Даже принцессы будут завидовать тебе. Даже принцессы…
Граф Мортигер повернулся на каблуках и направился к двери.
– Я скоро вернусь, – обернулся он на ходу. – Что ты так побледнела, крошка? Я уверен, мы с тобой ещё придём к доброму согласию.
Он расправил плащ и взлетел в воздух. Чёрный плащ надулся, как парус. Мортигер распахнул окно и скрылся в ночных тенях.
– Смерть, приди и возьми меня, – прошептала Мелисенда. – Мои плечи сейчас подломятся под этой золотой тяжестью… Но я лучше умру, чем стану женой этого страшного человека. О, если бы Бродячие Болотные Огни, мои дружочки, были сейчас со мной!
И Мелисенда, напрягая последние силы, как могла громче крикнула:
– Болотные Огни! Сюда, ко мне! Здесь много, много золота…
Но только голоса ночных птиц нарушали тишину за распахнутым окном. Отчаяние охватило Мелисенду. Цепи, казалось, вот-вот раздавят её. Она снова крикнула, уже совсем ослабевшим голосом:
– Болотные Огни! На помощь, я погибаю…
Опять глухая тишина, даже птицы умолкли.
– Младший братец, чей это голос? – вдруг услышала Мелисенда откуда-то издалека. – По-моему, это зовет наша девочка – умные глазки!
– Давай заглянем в это открытое окно, старший братец. Там так красиво и светло!
И тотчас в открытое окно влетели братцы Болотные Огни, как всегда, держась за руки.
– Какая прелесть! Сколько вкусного золота! Мы столько не видели никогда.
И Болотные Огни принялись горстями хватать золотые монеты и украшения. Они выплёвывали драгоценные камни и, причмокивая, поедали золото. Их лучи становились всё ярче.
– Болотные Огни, мои дружочки, освободите меня от этих тяжёлых цепей! – взмолилась Мелисенда.
– О чем разговор? С превеликим удовольствием! Это мы мигом! – затараторили Болотные Огни, подбегая к Мелисенде.
Они ловко вскарабкались ей на плечи. Братья набивали рты золотом и глотали его, не жуя. Их лучи разгорались, становясь всё горячее.
– Снимите цепи с моих плеч. Мне так тяжело, того гляди, спина подломится, – прошептала Мелисенда. Она с трудом наклонилась вперёд, чтобы братья могли освободить её.
– Вкуснотища-то какая! – бормотали Болотные Огни с набитыми ртами. – Спасибо тебе, девочка с умными глазами!
Цепи исчезали одна за другой.
Мелисенда с облегчением потёрла онемевшие руки. Братья Болотные Огни сидели у неё на плечах, с наслаждением глотая цепи, опутавшие её тонкую шейку.
Тем временем в окна влетело множество Болотных Огней. Они смеялись от восторга, перепрыгивали друг через друга, облизывали стены, поедали золотые кисти, украшавшие оконные шторы.