Читать «Леди оборотня» онлайн - страница 14
Алисия Дэй
Он поднял голову и посмотрел ей в глаза.
− Ты надела это специально для меня? — спросил он, почти не узнавая в этих скрипучих словах свой собственный голос.
Смелая улыбка дрожала на ее губах, она начала отвечать, затем внезапно развернулась и пошла в кухню. Но вид сзади был не менее сексуален, и ему пришлось переступить с ноги на ногу, так как он испытывал болезненное напряжение в брюках. Волны темных шелковистых волос струились по ее плечам и спине, касаясь округлых бедер. И фантазии о ее волосах, рассыпанных по его постели, нахлынули на него с удвоенной силой, так что ему пришлось напоминать себе не забывать дышать.
Мари остановилась позади стола, используя его как баррикаду между ними.
− Это просто платье, которое я взяла с собой специально, чтобы надеть на ужин, − ответила она. — Оно не подходит? — она произнесла эти слова тоном скучающего безразличия, но быстрое биение ее сердца сказало ему, что она просто играет роль.
− Ты не сможешь обмануть оборотня, дорогая, − произнес он, растягивая слова, как южане. — Я слышу биение твоего сердца. Если хочешь поиграть со мной, я готов. Но знай, что я альфа не только благодаря физической силе. Ты уверена, что хочешь поиграть со мной?
Говоря это, он подошел к ней вплотную, преследуя ее. Кошка в нем почуяла аромат добычи. Нет. Не добычи. Чего-то более важного. Чего-то на уровне инстинкта.
Итан замер на середине шага, как только осознал это. Кошка в нем хотела заявить права на эту женщину. На эту Атлантийку, которая даже не является оборотнем.
− Нет, я не уверена, что согласна с твоей идеей об играх, — сказала Мари. — Если хочешь, мы можем отменить планы на ужин, хотя я уверена, было бы … приятно … провести время с тобой. Но если тебе не нравится эта идея … − она пожала плечами. — Я совсем не хочу причинять неудобства альфе прайда, о чем ты мне постоянно напоминаешь.
Он взвесил и перебрал ответы и остановился на простейшем.
− Понимаешь ли ты, насколько ты красива?
Теперь была ее очередь быть застигнутой врасплох. Очарованный, он смотрел, как густой розовый румянец залил ее шею и щеки. Мари наклонила голову и стала изучать деревянную поверхность стола, которая видимо абсолютно ее заворожила.
− Я… Нет, ты… Спасибо. Это очень мило с твоей стороны.
− Нет. Это не так, − ответил он решительно. — Я совсем не мил. Это, правда, и я задаюсь вопросом, во скольких драках мне придется принять участие, если я выведу тебя на люди в этом платье. Ты выглядишь как ожившая самая горячая мужская фантазия, и я знаю, не один мужчина моего прайда потеряет от тебя голову.
Она уперла руки в бока и вперила в него взгляд.
− Вот чем являются женщины для вас здесь на суше? Имущество, за которое дерутся безмозглые мужчины?
Он рассмеялся.
− Хорошая грамматика, морская девочка. «За которое дерутся», хах? Никогда не думал, что правильный синтаксис настолько распалит меня.
Мари моргнула, открыла рот, затем закрыла его. В конце концов, она начала смеяться.