Читать «Дикие Сердца в Атлантиде» онлайн - страница 11
Алисия Дэй
Бутылка, пролетевшая и разбившаяся о стену, вывела ее из ступора.
— Будь они прокляты! Они знают, что это место — вся жизнь для Тельмы. Извините меня, сэр, но я должна это остановить.
Он буквально зарычал. Если бы Кэт не знала его, то могла бы решить по свирепому выражению его лица, что он тоже оборотень.
— Черта с два я позволю тебе попасть в центр этой заварушки! На самом деле, почему ты не хочешь убраться отсюда до того, как тебе причинят боль? Я отвезу тебя домой, и мы сможем поговорить обо всем, во имя девяти кругов ада, о чем мы должны поговорить.
Он загородил ее от комнаты своим большим телом, и на одну короткую секунду она почувствовала себя защищенной. Оберегаемой. В некоторой степени, о ней еще никто не заботился так долго.
А затем она отбросила это чувство. У нее не было времени на слабость.
— Спасибо за заботу, но это моя работа. А сейчас уйдите с моего пути, — сказала она непреклонным голосом.
Его красивые, как лазурные волны океана, глаза прищурились, и черты его прекрасного лица стали еще жестче. Он прижал руки к стене по обе стороны от ее головы, удерживая на месте преградой своего тела.
— Ты не будешь этого делать.
— О, но я… — она запнулась. Затем повернула свои прижатые к бокам руки ладонями вверх и позволила шуму и буйству помещения постепенно угаснуть. Она закружила в водовороте потоки гладкого, чистейшего водоема в своем сознании. Кристальная, чистая гармония.
Спокойствие накатывало на края ее разума, словно волны океана. Ровные, ритмичные, успокаивающие волны.
Она глубоко вдохнула и так же выдохнула, направляя дыханием в воздух вокруг мир и спокойствие секретного водоема из своего разума.
Она открыла глаза и посмотрела, что получилось. Сначала воин сделал полшага назад, потому что стоял слишком близко и казался словно ошеломленным. Затем его крепко сжатый рот расслабился, и сдержанное спокойствие вернулось в его глаза. Она улыбнулась, положила руку на его руку, а когда он попытался заговорить, качнула головой, указывая на остальную часть комнаты.
Он повернулся к бару, все еще защищая ее своим телом. Они смотрели, как излитое Кэт спокойствие распространяется по комнате. Кулаки разжались. Мужчины удивленно моргали и отбрасывали бутылки, ножи и другое оружие, с которым сражались. Общий вздох нерастраченного гнева охладил бурную эмоциональную атмосферу комнаты от смертельной ярости до летаргической усталости.
Белокурая голова высунулась из-за барной стойки, и миниатюрная женщина осмотрела комнату:
— Все закончилось? Кэт, это ты? — спросила она слегка дрожащим голосом, — Ну конечно это ты. Больше никто не обладает твоим талантом успокаивать это стадо ослов.
Кэт пригнула голову, чтобы пройти в другой конец помещения к Тельме.
— Просто удачный выбор времени, Тельма. Эти замечательные джентльмены как раз подсчитывают, сколько денег они должны отдать тебе за ущерб, не так ли?
Парочка самых жестоких бойцов, которых она видела в драке, опустили головы и кивнули. Один человек, один оборотень. Итак, кризис проявляется быстрее, чем она думала.