Читать «Звездные врата. Суд на Янусе. Победа на Янусе» онлайн - страница 18

Андрэ Нортон

Юный воин не видел вспышки, перехватившей Воркен. Этот мгновенный беззвучный удар был недоступен человеческому глазу. Раздался крик раненой птицы, и Воркен камнем упала; на песок. Крыло ее безжизненно повисло. Ни на секунду не задумываясь, Кинкар послал Цима к тому месту, где лежала Воркен, изо всех сил пытавшаяся подняться в воздух на одном здоровом крыле. Хриплые крики боли и ярости сотрясли окрестность. Птица поднимала вокруг себя фонтаны песка, судорожно цепляясь за землю когтями всех своих четырех лап.

Кинкар соскочил с Цима и бросился к бившемуся мороду, на ходу срывая с себя плащ. Брать Воркен голыми руками было нельзя — она в кровь изодрала бы своего хозяина когтями и клювом. Кое-как ему удалось накрыть плащом разъяренную птицу и поднять ее с земли, крепко прижимая к своей груди отчаянно вырывавшийся сверток.

Из-за каменных изваяний донесся вопль триумфа; толпа заросших, нечесаных людей вырвалась из укрытия и устремилась к Кинкару. Тот отступал, не сводя с них глаз. Меч его был наготове, но колотившаяся под плащом Воркен не давала своему хозяину пустить его в ход. К нему быстро бежали люди, размахивая копьями и дубинками, и тут он понял, что беспокойство, владевшее им вот уже некоторое время, было обыкновенным страхом. Такая открытая атака отнюдь не походила на обычную боевую тактику бродяг, и это было совершенно непонятно. К тому же пустой желудок Кинкара готов был вывернуться наизнанку от зловония, распространяемого немытыми телами нападавших.

Он крикнул, подзывая Цима. Ларнг тут же повиновался, но вскарабкаться в седло было невозможно — мешала неустанно вырывавшаяся Воркен. Но не мог же он бросить выкормленную им птицу!

— Яааааа! — орали бродяги, и крик их приводил Кинкара в куда большее смятение, чем бой барабана. А за пешими приближались и конные, одетые и вооруженные куда лучше, чем их собратья.

И тут между ним и неприятелем, словно из-под земли, вырос ларнг. Вулт опустил свой меч и тут же поднял окровавленное острие, примериваясь, куда ударить еще раз. Из-за скал выскакивали все новые и новые люди и бежали к оборонявшимся.

Кинкар не помнил, каким образом он все-таки сумел вскочить в седло, ухитрившись при этом не пораниться о меч, болтавшийся на веревочной петле. Он не стал подбирать заушники. Цим хорошо знал, что надо делать во время схватки. Ларнг зарычал, скребя лапой землю. Почувствовав на себе тяжесть своего хозяина, он попятился и ударом передних лап сбил с ног одного из нападавших.

Воркен как-то обмякла и перестала сопротивляться — должно быть, она почти задохнулась в своем мешке. Но Кинкар был сейчас даже рад этому — ему наконец удалось взять в руки меч. Он начал прорубаться к Вулту, освобождая тому путь к спасению.

Чей-то голос прокричал несколько малопонятных слов. Тотчас же лорд Диллан ответил краткой и жесткой фразой на том же наречии. Он тоже обнажил меч, и теперь они скакали плечо к плечу с Джонаталом, как бы являя собою две руки одного воина-гиганта. Бродяги заворчали, как звери, что полностью соответствовало их обличью, и бросились бежать. Но всадники, державшиеся у них в тылу, были людьми другого сорта. Ларнг Джонатала фыркал и вертелся под своим хозяином, как тот ни пытался обуздать его. И вдруг ноги скакуна подкосились, и он рухнул замертво, подминая наездника. Только мягкий песок спас Джонатала от верной смерти.