Читать «Принцесса Эрдо» онлайн - страница 159

Наталья Евгеньевна Белкина

- Оно опасно?

- Обожжешься сильно, хотя огня не увидишь. Так что будь осторожен.

На их счастье эти места не были обжиты. Поблизости им не встретилось ни одной деревни. Но наверняка, это были охотничьи угодья князя: здесь встречалось много дикого зверья и птиц, а на одной из полян Эйдар заметил небольшой домик, служивший скорее всего для охотничьих целей. Оставалось надеяться, что вельможа не затеял охоты именно в этот день.

- Можно будет переночевать в нем на обратном пути,-предположил Сократ, когда они проезжали мимо.

Когда чаща стала непроходима, Эйдар остановился. Перед ними встал густой бурелом, который нужно было объезжать, но в сумерках не видно было ни конца его, ни края.

Бранд соскочил с коня, к нему подъехал брат Ромеро. Спускаться на землю он не рискнул, потому что его сломанная нога могла его подвести.

- Что теперь делать?-поинтересовался он, глядя сверху вниз на рыцаря.

- Искать,-хмуро отозвался тот и вдруг взволнованно повернул голову вправо:-Ты слышишь это?

- Что я должен слышать?

Сократ был не в лучшем расположении духа да к тому же еще и уставший и больной, иначе и он бы услышал этот тихий и монотонный гул, едва уловимый слухом, но зато уже почти ощутимый физически. Лошадь под проповедником заволновалась раньше, чем тот смог расслышать этот звук, она подала голос, завертела головой и затрясла ушами. Тогда и всадник догадался:

- Похоже мы все-таки опоздали…

Словно нервная дрожь пронеслась по листве деревьев, она затрепетала, издавая равномерный шелест, но совсем не от ветра. Всадники едва сдерживали своих волновавшихся коней, а стоявший на земле рыцарь ощущал ее паническую дрожь. И вдруг он схватился за уши: словно волна воздуха навалилась на него, и он почти оглох. Эйдар зажмурил глаза и стиснул зубы от боли, но через несколько мгновений она отпустила его также внезапно, как и пришла. Космокатер поднялся в воздух, взмыв над лесом почти беззвучно, но тяжело и с напряжением, слегка качнулся и, мгновенно набрав скорость, рванулся вверх, напоследок огласив округу оглушительным хлопком. Эйдар успел лишь проводить глазами быстро удаляющуюся темную точку на сером вечернем небосводе. Путешественники не доехали до него лишь пару сотен шагов…

Сократ все-таки слез со своей лошади. Спешить теперь было некуда. Эйдар и сам понял это, ведь он молчал уже долгое время, и его спутник тактично не нарушал этого молчания. Лишь когда прошло значительное время, святой брат посчитал необходимым произнести хоть какие-то слова утешения:

- Ты сделал все, что мог,-сказал он, опустив руку на неподвижное плечо рыцаря.-Но тебе нужно понять кое-что: эта девушка принадлежит другому миру. Но… да что тут скажешь…

- Я оказался недостойным ее,-закончил за него фразу Бранд.

Сократ вздохнул и похлопал Эйдара по плечу:

- Нам нужно подумать о ночлеге. Идем. Ночью в лесу небезопасно. Я слышу какой-то шорох по кустам. Могу поспорить, что к нам уже присматриваются хищники. Посмотри: лошади снова заволновались. Ну же! Очнись, дружище! Давай отыщем тот охотничий домик, пока совсем не стемнело.