Читать «Жемчужная тропа» онлайн - страница 5
Энн Вулф
– В чем дело? – язвительно поинтересовался он. – Я не виноват в том, что вы разбрасываете свои заклепки где ни попадя. Аккуратность – достоинство приличной девушки, но вы, кажется, к таковым не относитесь.
– Возможно, – медленно и холодно ответила она. – Но я предупреждала: береги свою задницу… А теперь еще и голову…
Морис не успел опомниться, как над его головой, подобно комете, пронеслось что-то большое и белое. А хвост этой самой кометы чем-то жидким и липким размазался по его лицу. Суть происходящего дошла до него несколько секунд спустя, когда он почувствовал, как по его лицу течет соус, на голове лежит что-то, неподдающееся описанию, а под его ногами крутятся белоснежные осколки тарелки.
Оторопевший Морис коснулся носа указательным пальцем. Потом обнюхал палец. Так и есть. Его подозрения подтвердились: о его голову только что разбили тарелку с тем самым фирменным блюдом, которое он так не хотел заказывать. Если бы она запустила в него сандвичем, было бы куда лучше… Интересно, как он выглядит теперь: грязный, липкий, с кусками куриного филе на голове…
– Идиотка, – пробормотал он, шаря рукой по столу в поисках салфетки. – Настоящая идиотка… Ты откуда приехала, девочка? С фермы? Тебя коровы учили хорошим манерам?
Глаза Мориса застилала пелена соуса, льющегося с прядей волос. Но, несмотря на происходящее, он с удивлением чувствовал, что злость и ярость – совсем не то, что он испытывает сейчас. Густые краски его эмоций больше походили на недоумение и досаду. Он даже не мог злиться на эту ненормальную девицу… К тому же теперь в его мозгу вызревал интересный план. Осуществление его, правда, требовало усилий, но на них Морис Митчелл скупиться не собирался.
– Вот черт, вот черт… – как-то меланхолично выругался он, нащупав наконец салфетку. Он протер глаза, которые пощипывало от соуса, и разглядел сидящую в тумане незнакомку. – Вы со всеми так знакомитесь? – поинтересовался он, вытаскивая из волос кусок куриного филе. – Или я – исключение из общего правила?
– Ну почему – исключение, – невозмутимо ответила она. – Могу насчитать еще троих-четверых, которых постигла такая же участь… Правда, надо признать, ты отреагировал на то, что я сделала, куда лучше их.
– А как реагировали эти несчастные жертвы вашего дурного характера?
– Пытались ответить мне по-мужски, – усмехнулась она.
– То есть?
– С помощью кулаков…
– Ну до этого я не опущусь никогда. Ударить женщину – все равно что ударить собственную мать…
– Надо сказать, я быстро охладила их пыл. – Незнакомка вытащила из пачки очередную сигарету и прикурила ее. – Так что все их цыплячьи усилия не стоили и рваного бакса.
– И как же это у вас получилось? – язвительно поинтересовался Морис. – С виду такая хрупкая и изящная…
– Только с виду. Я с детства занималась борьбой. Отцу спасибо.
По блеску в черешневых глазах Морис понял, что разговор об отце – та лошадка, которую ему стоит оседлать.