Читать «Тайна острова Скелетов» онлайн - страница 61

Роберт Артур

— Мы хотим взять с собой еще мистера Креншоу, — сказал Боб.

— А вот этого делать не надо, — решительно возразил Том Фаррадей. — Завтра им рано вставать — пусть люди поспят. Если деньги отыщем, сначала перенесем их вниз и тогда уж разбудим всю команду. Ну а если ничего не найдем, то вы, детки, слиняете домой, и все у нас будет шито-крыто.

— Понимаете. — начал было Пит, но Том Фаррадей уже отвернулся от них, скомандовав:

— За мной! Я знаю дорогу, — и быстро пошел напрямую между деревьями к пещере.

Ребята едва за ним поспевали. Вокруг стояла призрачная, какая-то вороватая тишина, поэтому Боб был даже рад, что они неожиданно столкнулись с Томом. Рядом с этим огромным, сильным человеком чувствуешь себя уверенней.

— У-ух! — коротко вскрикнул Боб, когда кто-то выскочил из-за дерева и набросился на мальчика. Могучие лапищи словно клещами обхватили подростка. — Мистер Фаррадей, спасите! — вот и все, что удалось выдавить из себя Бобу.

В следующий момент сильная рука зажала ему рот, и он не смог больше вымолвить ни звука. Он услышал, как позади раздался шум недолгой борьбы, вскрик Пита — и снова наступило молчание. Но ведь Том Фаррадей от них всего в нескольких шагах, он свободен, он вооружен. И он должен…

Том Фаррадей обернулся. Казалось, сторож ни капельки не удивлен случившимся. Он и не подумал вытаскивать свою пушку, а произнес такую фразу:

— Неплохо сработали! Эти щенки даже не пикнули.

— Зато тебя похвалить не могу! — прозвучал в ответ голос того, кто держал Боба. — Я полагаю, они первым делом наведались в лагерь и подняли весь киношный народ? Так что мы влипли!

— Не было этого, Джим, не было, — раздраженно произнес сторож. — К тому же теперь они в наших руках, и все в порядке.

— Нет, не все в порядке, — возразил длинный худой человек, который крепко держал Пита, — потому что теперь нам придется от них избавиться. Ладно, с этим разберемся позднее; сначала погрузим их в лодку, потом возьмем деньги. А уж потом позаботимся об этих детках, которые любят висеть на хвосте и совать нос в чужие дела.

— Правильно, Билл, правильно, — поспешно согласился с ним Том Фаррадей. — Скажи, это верно, что они тут наплели, — будто деньги спрятаны в пещере?

— Верно-неверно — не твоего ума дело, это наша забота! — огрызнулся человек, удерживавший Боба.

— Нет, моего тоже! — не выдержав, сорвался Том Фаррадей. — В конце концов треть этих денег — моя. Целых десять лет я ждал этого часа. Я уже не говорю о том, что из-за вашей бездарной работы у меня перебито крыло.

— Заткнись! Ты стал слишком болтливым! — оборвал его тот, кого звали Биллом. — О тебе позаботятся. Снимай с себя рубашку и рви на ленты. Надо заткнуть пасть этим щенкам и связать их.

— Но…

— Живей!

— Хорошо-хорошо.

Том Фаррадей скинул с себя куртку, стянул рубашку и быстро стал рвать ее на полосы… К Бобу вернулась способность соображать — после нападения голова на какое-то время отключалась. Значит, так: Билл и Джим. По именам выходит, что это они и есть, братья Бэллинджеры. Абсолютно ясно и другое: Том Фаррадей — их сообщник! Более того, именно он помог братьям совершить ограбление десять лет назад и, чтобы снять с себя подозрение, подставился под удар бандитов. Но те перестарались: удар оказался таким мощным, что они перебили Тому ключицу. С тех самых пор этот человек ждал, когда братья Бэллинджеры вернутся за припрятанной добычей и он получит свою долю.