Читать «Колдовской мир» онлайн - страница 92

Андрэ Нортон

…бормотание… бормотание… бормотание… Боль в голове стала тупой. Саймон был уверен, что он больше не на корабле; то, на чем он лежит, не дрожит, не движется. Он раздет, а в помещении холодно.

Тот, что говорил, уже отошел; бормотание осталось без ответа. Но Саймон продолжал лежать неподвижно.

Он дважды досчитал до ста, не услышав за это время ни звука. Потом приоткрыл глаза и тут же закрыл их от яркого света. Мало-помалу поле его зрения, хотя и ограниченное, прояснялось. То, что он увидел, было так же непонятно, как и первый взгляд на странный корабль.

Он был мало знаком с лабораториями, но, несомненно, ряды пробирок, бутылочек и мензурок на полках прямо перед ним можно было встретить только в лаборатории.

Один ли он? И с какой целью его принесли сюда? Дюйм за дюймом Саймон изучал то, что мог рассмотреть. Он явно лежал не на уровне пола. Поверхность под ним была твердой — он на столе?

Он начал медленно поворачивать голову, убежденный, что необходима осторожность. Теперь ему стала видна стена, голая, серая, с линией по краю поля зрения. Эта линия могла обозначать дверь.

Это одна сторона комнаты. Теперь другая. Саймон снова повернул голову и обнаружил новые чудеса. Еще пять тел, обнаженных, как он сам, лежали на столах. Все пятеро были либо мертвы, либо без сознания; он был склонен считать, что верно второе.

Однако был здесь и еще кто-то. Высокая худая фигура стояла лицом к Саймону, наклонившись над первым телом в ряду. Серое одеяние, стянутое на талии поясом, покрывало все туловище стоящего, а шапка из такого же серого материала скрывала голову. Саймон не мог получить никакого представления о расе или типе человека, занятого какой-то работой.

Передвижной столик со множеством бутылочек и изогнутых трубок был придвинут к первому телу. Иглы от этих трубок были введены в вены, круглая металлическая шапка одета на голову. Саймон с острым приступом страха почувствовал, что видит смерть человека. Не смерть тела, но такая смерть, которая превращает тело в существо, подобное тем, что он видел по дороге в Салкаркип.

И его ждет такая же судьба! Он медленно шевельнул руками и ногами, проверяя их послушность. Ему повезло, что он последний в ряду. Теперь он полностью владел своими мышцами.

Серая фигура кончила работу над первым человеком. Новый передвижной столик придвинули ко второму. Саймон сел. Несколько мгновений голова его кружилась, и он ухватился за край стола, на котором лежал, радуясь, что стол не скрипнул и не сдвинулся.

Операция на другом конце комнаты выполнялась сложная и полностью поглощала внимание работника. Саймон спустил ноги на пол и перевел дыхание лишь тогда, когда прочно встал на гладкое холодное покрытие пола.

Он взглянул на своего соседа, надеясь, что тот тоже приходит в себя. Но юноша — это был еще совсем молодой человек — лежал неподвижно с закрытыми глазами, грудь его поднималась и опускалась с необычно долгими интервалами.