Читать «Мир принцев» онлайн - страница 246

Вера Андреевна Чиркова

– Здравствуйте! – первым опомнился Далмений, и, обернувшись к Лиле, ехидно представил: – Ну, вот тебе и вампиры!

– Могли бы мы к вам ближе подойти, чтоб поднести с почтением дары, какими награждает нас природа, но не хотим разрушить ту преграду, что создала искуснейшая дева! – мелодичным голосом сообщил ближайший из вампиров, одетый, как в тунику, в роскошные волны собственных золотистых волос.

– Я могу снять! – ринулась вперед Дайра.

– Не утруждай себя, уставшая магиня, коль ты позволишь, мы откроем сами невидимую крепкую стену! – заявил второй, импозантно одетый пышными черными вьющимися прядями.

– Ох, мамочки! – восторженно выдохнула Анюся, – Эт, чё, они все время так говорят?!

– Ну, как хотите… – неуверенно пробормотала Дайра, не уверенная, что мощную защиту, поставленную ею, сможет снять даже маг.

Но вампир легко, как занавеску, отодвинул что-то невидимое, и троица свободно прошла к костру. Здесь они сняли с плеч торбочки из отлично выделанной кожи и, поставив на землю, начали доставать продукты. Кувшин с молоком, туесок с жареным мясом, свежий хлеб, завернутый в холстинку, сыр, масло.

– Но… откуда у вас все это? Ведь… вы не едите… – замялась ученица.

– Узнай же, темнокожая магиня, что белой рождена была на свет, услышав твои горькие стенанья, просили тех мы, кто живет в домах, построенных из умерших деревьев, собрать для вас все эти вещи в дар! – склонив почтительно голову, сообщил третий, русый с проседью вампир.

– А далеко отсюда деревня? – Встрепенулся Крис.

– То, что зовете люди, вы деревней, находится не так уж далеко, но не пройти вам этою дорогой, огромное болото стережет, как зверь, свои непознанные тайны. А мы прошли окольными путями, проторенными нами в толще скал. – Объяснил вампир.

– Понятно. – Разочарованно хмыкнул Крис.

Болото для него не преграда, когда есть запас энергии. Но его нет, значит, придется ждать здесь, другого выхода он не видел. Не ползти же по узеньким расщелинам, по которым с такой легкостью ходят вампиры.

– Ну, что, тогда давайте ужинать, – тяжко вздохнул маг, и Дайра с Анюсей засуетились, доставая свои запасы и выкладывая все на расстеленную на бугорке холстину.

Глава 43

Сторожка привела магов к высоким дверям, возле которых важно стояли два вооруженных охранника. Однако, увидев скачущих огромными прыжками людей, они от потрясения не сразу схватились за оружие. А потом было уже поздно. Кольнула в виски острая боль, и потемнело в глазах. Здоровенные воины, цепляясь за стены, как пьяные, свалились на пол и затихли в зачарованном сне.

Танио легким взмахом руки вызвал резкий порыв ветра, вынесший дубовую дверь как песчинку.

Стараясь не удариться головой о притолоку, Зак первым ворвался в комнату и увидел худого высокого блондина в перепачканной краской свободной рубахе, испуганно жмущегося к заставленному банками с красками шкафу.

И тут же почувствовал те самые слабые всплески неразличимых мыслей, что означали присутствие неподалеку мнимого лекаря. Повернувшись к дальней стене увидел торжествующую усмешку предателя, поднимающего для заклятья руки, и понял, сейчас совершится непоправимое.