Читать «Ловушка Для Темного Эльфа» онлайн - страница 73

Наталья Бульба

— Отец…

И он, кивнув головой, подошел к креслу, до которого я сегодня добраться не сумел. Поднял книгу, которая до этого, словно слившись с тканью обивки, была совершенно не видна. Протянул ее мне.

Не знаю почему, но мое сердце сжалось от предчувствий.

— Что это? — Темная кожа фолианта, расплывалась в мареве защитных заклинаний. Серебряные застежки в форме драконьих морд, отсвечивали искристым холодом.

— Это для твоей ученицы. — Он не сделал ни одного шага в мою сторону. Продолжая держать книгу в вытянутой в мою сторону руке.

Вот только… Я не торопился принять его подарок.

— Отец… Я устал от загадок. Может, пора…

— Это, — он, видно решив, что я действительно нуждаюсь в небольшой передышке, бросил книгу обратно. И я, с удивлением, наблюдал за тем, как она раскрашивается яркими цветами, которыми был украшен мой любимый предмет интерьера отцовской гостиной — первая книга равновесия.

— Никогда не слышал о такой. — Мое изумление было слишком велико, чтобы не отразиться на моем лице.

— Я тоже. До сегодняшнего дня. — И он грустно улыбнулся.

— И что произошло сегодня? — Уточнил я, тем не менее, не будучи уверенным в том, что хочу услышать его ответ.

И вновь на его лице улыбка. От которой хочется бежать. Потому что ничего хорошего такой оскал предвещать не может.

— Ко мне пришли, и… — он залпом опустошил бокал, который совсем недавно предлагал мне — предложили передать ее Лере.

— Так просто пришли? — Мой голос был совсем тих. Но в напряженной тишине, что установилась в комнате, он звучал набатом.

— Порталом. — И не дожидаясь, пока мои брови займут устойчивое положение где-то в положении полного непонимания происходящего, добил короткой фразой. — Прямо в мои покои.

Может, зря я отказался от дополнительной поддержки.

Потому что ответы на большинство не заданных еще вопросов я уже знал. И они, меня, не радовали.

— Чего он хотел?

— Ничего, кроме того, что я уже сказал.

— Хорошо, — и я сделал шаг к креслу, понимая, что ошибся уже во второй раз. Когда думал, что это моя игра. И, когда опасался, что являюсь пешкой в чужой игре. Все было не так. Но как?! — я передам ей книгу.

— Не сейчас.

А я думал, что удивиться больше уже невозможно.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты должен отдать ее, после того, как она сделает то, что должна сделать.

Все, на что я был способен, тяжело вздохнуть. Надеясь, что всю глубину моего восторга от сложившейся ситуации, можно понять и без слов.

— Поправь, если я ошибусь. — Я, по старой привычке, слегка склонил голову, позволив пряди волос скользнуть на лицо. Тонкий аромат духов моей ученицы ударил в ноздри, отдавшись горячей волной в теле. И перед глазами вновь запылала ярость, которой вспыхнули ее зрачки, когда она бросила мне вызов. Да, эта женщина была достойна того, чтобы за нее бороться. И, слава стихиям, что она еще не осознала той силы, что вложили в нее предки. Иначе… — Последний из рода Там` Арин, чтобы вытащить свою правнучку из другого мира…

— Нет. — Он покачал головой. Словно убеждая. Но не меня, себя. — Когда его дочь сбегала из-под венца, она использовала заклинание, которое полностью лишило ее связи с нашим миром. И отрезало от сил. Но, не от памяти предков. Чем он и воспользоваться, чтобы вернуть род обратно.