Читать «Плывущая женщина, тонущий мужчина» онлайн - страница 142
Масахико Симада
Аои вывела это странное умозаключение с уверенностью в голосе. Чтобы спастись, ему надо пасть? Она хочет сказать, что отдалась Брюсу Ли, чтобы спасти его, Мицуру? В голове его стоял туман.
Аои вновь переправилась на загадочный потусторонний берег. Отвергнутый, Мицуру вконец обессилел и неряшливо растянулся на кровати, как увядший детородный орган. Женщина, которая одна могла его воодушевить, отняла у него последние жизненные силы, приговорив к увяданию. Чувство времени, которое он так упорно отстаивал до встречи с Аои, было уже ни к чему. Время тоже его отвергло.
В каюту № 313 вернулась семья Го – Яньянь, Шаолун и Сяомань. Они предложили подавленному Мицуру пирожки с мясом, жареные блинчики и, мешая японские слова с китайскими, попытались его приободрить, но Мицуру на все отвечал тихим голосом: «Се-се», и мотал головой. Оставив попытки его развеселить, семья Го, судя по всему, начала живо обсуждать свои планы на будущее.
Ближе к ночи явился Харуо и стал настойчиво звать Мицуру в казино. За день он ухитрился растратить весь свой выигрыш и пришел, чтобы вновь вытягивать из Мицуру капиталы и удачу. Мицуру протянул Харуо свой бумажник, сказав:
– Это все, что осталось.
Харуо, изучив содержимое, погрустнел.
– Неужели правда больше ничего нет? Разве ты не снял в банке уйму деньжищ?
– Все пропало.
– Ну и ну! Получается, я вымогал у такого нищего? Ты тоже пополнил компанию беженцев? А что с крошкой Аои?
Мицуру нахмурился и натянул на себя одеяло.
– Сочувствую. Придется тебе начинать с нуля. Выспись спокойно напоследок.
На корабле было вновь введено военное положение, гвардейцы открыли охоту на заложников. Терять уже нечего. Тело, привыкшее к отчаянию, водит дружбу со сном. Мицуру мгновенно провалился в глубокое беспамятство.
Когда он открыл глаза, было уже утро. Судно стояло в порту Пусан. По каюте распространялся запах еды – семья Го как раз приступила к завтраку. Сяомань молча протянул Мицуру плошку с кашей. Оставшись без денег, Мицуру скатился до положения нахлебника. Он заметил в поведении Сяо-маня соответствующие нотки и невольно стал приниженно перед ним заискивать.
Внезапно открылась дверь, в каюту вошел Харуо и, обращаясь к Мицуру, поднял большой палец.
– Вновь сорвал куш, – похвалился он. – Видимо, твой бумажник приносит удачу. Ну что, не желаешь еще раз сыграть по-крупному? Хоть ты и победил Брюса Ли, Аои от тебя сбежала. Ничего не поделаешь. Никогда не знаешь, что у баб на уме. Мужчины ведут между собой игру, а им расплачиваться.
В ответ на легкомысленный треп Харуо Мицуру только фыркнул.
– Кончай унывать, в атаку! Говорят же, наступление – лучшая оборона. Ночь уже прошла, пора выкинуть Аои из головы. Если будешь постоянно терзаться, станешь как капитан.
– А что с капитаном?
– Порешил себя.
Услышав неожиданную весть, Мицуру поперхнулся, сглотнул и, заикаясь, спросил:
– Почему?
– Откуда я знаю. Приспичило умереть.
Мицуру внезапно ощутил свое внутреннее родство с капитаном. Ему даже показалось странным, что не он, а капитан наложил на себя руки. Несомненно, у капитана были на это свои резоны. Совершая самоубийство, он принес себя в жертву кораблю, обличив злодеяния Брюса Ли. Стараниями Брюса Ли корабль неуклонно идет ко дну. Отребью, правящему бал, это невдомек. Упреждая события, капитан показал, какое будущее уготовано судну.