Читать «Добрые феечки Нью-Йорка» онлайн - страница 4
Мартин Миллар
Один бездомный старик присел отдохнуть на 4-й улице, вздохнул, прикрыл глаза и умер.
— Еще один, — пробормотала Магента, явившись на сцену. Она и сама была нищей, хотя и сравнительно молодой. — Эдак у меня вовсе не останется войска!
Она отдала честь павшему и побрела по Бродвею, зорко поглядывая по сторонам, не мелькнет ли где персидская конница. Армия Артаксеркса пока далеко, и Магента могла особенно не беспокоиться, но слишком уж глубоко проникла она в тыл врага, поэтому следовало быть начеку.
А тем временем в Англии, в Корнуолле, король Тала был крайне озабочен побегом Тюльпанки и Лепестка. Дети были его законными наследниками, и мятежники уже распустили слух, дескать они могут стать подходящей заменой королю.
— Разыскать, — приказал он Магрису, своему главному инженеру. — И доставить сюда.
Конечно, король фей и эльфов Корнуолла не мог предположить, что в это время двое беглецов пытались продрать глаза в пустой комнате на 4-й улице.
Проснувшись, они тут же принялись ругаться.
— Ох, как мне плохо.
— Сама виновата, — сказала Мораг. — Вон как тебя рвало грибами и виски.
— И кто это говорит! А кого стошнило на новый килт?
— Тебя, не меня же. Ты вообще пить не умеешь. Как в известной поговорке: Макинтошам ни скрипки, стакана виски давать нельзя.
— Нет такой поговорки.
— У нас в клане все так говорят.
— Мораг Макферсон, ты меня в могилу сведешь. Учти: если ты еще раз выскажешься в подобном тоне о том, как Макинтоши играют на скрипке, то я сама сведу тебя в могилу!
— А играют они так, что и высказываться-то не о чем.
Они злобно уставились друг на друга.
— А где остальные?
— Не знаю. Они пропали, когда ты отключилась, и мне пришлось с тобой возиться.
— Я не отключалась, это ты отключилась! Макферсоны вообще пить не умеют.
— Да любой Макферсон пьет лучше всех Макинтошей вместе взятых!
Ссора нарастала бы до бесконечности, если бы не суровое похмелье. Хизер пробормотала забытое шотландское ругательство и скатилась с кровати, потирая виски. Подошла к окну. У фей чертополоха крылышки вообще не приспособлены для долгих полетов, а уж теперь, ослабленная грибами, пивом и разницей часовых поясов, Хизер еле смогла вспорхнуть на подоконник.
Наконец ей удалось выглянуть в окно. Внизу простиралась Восточная 4-я улица, и Хизер чуть не поперхнулась. Для шотландской феи чертополоха, привыкшей к холмам, долинам, да деревеньке Крукшанк, вид был просто потрясающий. Повсюду люди и машины, дети, собаки, шум и на двадцати ярдах — по крайней мере, десять магазинов. В Крукшанке магазин был один, а машин почти не было.
— Что это за место? Где мы?
Мораг уже сидела рядом. Одного трезвого взгляда на новую обстановку было достаточно, чтобы забыть о перепалке. Она сжала руку Хизер.
— Наверное, это город.
— Что такое «город»?
— Ну, такой большой поселок. Как если собрать вместе много-много деревень. Я думаю, мы в Глазго.
— Но мы же были в Корнуолле, — возразила Мораг. — Разве Корнуолл близко от Глазго?
Хизер покачала головой. Вообще-то, ей так не казалось, но она, как и Мораг, была не сильна в географии. С тех пор, как они покинули Шотландию, никто из них не знал толком, где они находятся.