Читать «Сумасшедшее сафари» онлайн - страница 83
Лора Брантуэйт
– Понял. Инстинкт защищать. У Сандры тоже что-то подобное есть.
– Это хорошо.
Каждый вновь погрузился в свои мысли.
День был пустой. Покупателей – мало. Сандра стояла за прилавком и от нечего делать училась определять сорт и название чая по запаху – с закрытыми глазами. Ей стали понятны простые радости работы в сфере продаж: нанести макияж перед выходом на работу, выбрать, что надеть, примерить перед зеркалом улыбку. Хозяин лавочки, мистер Син, был как минимум наполовину китаец, относился к Сандре на удивление уважительно и деликатно, как к неблизкой родственнице.
Тонкий перезвон колокольчиков – «ветерка» над дверью – заставил Сандру отвлечься. Она подняла голову и приветливо заулыбалась.
Но улыбка медленно сползла с ее лица. У порога стоял Рой.
Это должно было случиться. От волнения ладони Сандры мгновенно сделались влажными.
– Здравствуй, – осторожно проговорил Рой.
– Да. Привет, – деревянным голосом ответила Сандра.
– Я приехал поговорить.
– Зачем?
– Я, наверное, что-то не понял из того, что ты хотела мне сказать.
– А что именно? – Сандре хотелось бы, чтобы батарея жестяных банок стала в два, в три раза выше. Чтобы это была стена, за которой можно спрятаться и не видеть, не слышать…
– Почему ты ушла? – Рой старался говорить спокойно, но в его голосе звучал страх.
Он боялся, что Сандра скажет: «Я тебя не люблю». Хотя по глазам, по нервным движениям рук, по отражению страдания на лице уже читал – не скажет. Потому что это неправда.
– А ты не понимаешь? – глухо спросила Сандра.
– Нет, – искренне ответил Рой.
– Так было… правильно.
– Мне дико это слышать… Ты меня любишь? – резко задал вопрос он.
– Д-да, – ответила Сандра и низко опустила голову. Она воспринимала это как преступление.
– Тогда это неправильно. То, что ты уехала, неправильно. Потому что я люблю тебя и хочу быть с тобой.
– Ты не можешь.
– Ты из-за Джулии?
Сандра вздохнула:
– И из-за нее тоже.
– Я понимаю, что тебе тяжело, но можно было нанять няню на полный рабочий день, и вообще…
– А Клаудия? Почему ты не говоришь мне про Клаудию? Ты готов был отказаться от ребенка, не хотел признавать дочку, сейчас бросил Клаудию в черт знает каком состоянии! Что ты в принципе тут делаешь?! – Сандру словно прорвало. Парочка покупательниц, приблизившихся к двери, поспешно ретировалась.
– Что ты несешь, Сандра?! – Господи, она и вправду не в себе!
– Что? Я? Несу? Будешь снова скрывать от меня правду, притворяться, расскажешь сказку на ночь?! – Сандра запустила в Роя небольшой картонкой с чаем. Он легко увернулся.
– Успокойся.
– И не надо мне внушать, что все о’кей! Ничего – и – не – о’кей! Твоя мать мне все рассказала…
– Господи, да что же это творится?! – взвыл Рой. – Что тебе могла рассказать моя мать, умершая четыре года назад от рака легких?!!
Раздался звук падающего тела. Нервы Сандры не выдержали. Рой не успел ее подхватить: помешала витрина.
Очнувшись, Сандра увидела над собой в туманной дымке два лица: одно из них принадлежало Рою, а другое – мистеру Сину.
– Мисс Коллинз, что с вами? Воды? Чаю? – суетился китаец.