Читать «Самум – ветер пустыни» онлайн - страница 75

Василий Веденеев

Вдали послышались сирены полицейских машин и «скорой помощи».

– Идем, – сказал Моххади. – Ты догадываешься кто это был?

– Догадываюсь, – сказал растерянный Жако.

– Кто?

Они спускались вниз, к своим автомобилям.

– Диллан. Моххади задумался.

– Ахмед, скажи, только честно, это, – Отэн кивнул в сторону места взрыва, – не без твоего участия?

– Выходит, что так.

– Жако, как ты мог? Ты же действуешь их же методами. Никакая благородная цель не может оправдать такого варварства…

– Милый Отэн, ты тысячу рез прав. Но я не знал… Это получилось случайно…

– Как такое могло получиться случайно?

– Они, оказывается, хотели тебя взорвать…

– … А ты узнал и взорвал их раньше. Хорошая помощь. Ты хочешь и дальше так помогать? Тебе не хватит мин.

– Не сердись. Я не знал о мине. Мой человек показал мне радиомаяк, который ему приказали поставить на твой автомобиль. Теперь я понял, что это был одновременно и приемник, который передал сигнал на детонатор. Но тогда я не мог подобного и представить.

– Думал, ставят, чтобы тебя из вида не терять. Мне захотелось подшутить над ними – пусть последят за своим американским другом, я так подумал, и прилепил ту штуку к автомобилю Диллана.

– А что же они не знали, на чью машину мину ставят?

– Тот, кто ставил, мог и не знать. По «маячку» нашел… Дальше они шли молча.

– Что ж, – прервал молчание Моххади, – в конце концов, он получил то, что хотел сделать другому. Аллах простит тебе твой грех.

«Да и мой бог тоже», – подумал Жако.

Он, подойдя к машине, открыл багажник и закрепил жестяную баночку с маслом, которая стучала на ходу…

Примечания

1

Сорт недорогих марокканских сигарет

2

Обиходное название ЦРУ между его сотрудниками и агентами.

3

Город Страха (арабск.).

4

Сухой ветер, дующий из Сахары.

5

Китаб (араб.) – книга. Так арабы называют Коран.

6

Старинный арабский струнный инструмент.

7

Покрывала.

8

Арабское произношение названия Сахары.

9

Флейта

10

Сорта итальянских вин

11

Фронт национального освобождения Алжира.

12

Местечко на севере Марокко, где в 50–60 годы нашли приют сироты, чьи отцы и матери погибли за свободу Алжира

13

Шашия – тонкая красная накидка, распространенная в Северной Африке

14

Шеш – полотнище в 2–3 метра длиной, которыми арабы обматывают голову.

15

Тарги – кочевое воинственное племя, обитающее в Сахаре, родственны туарегам. Мужчины племени часто закрывают лицо.

16

Два дирхама

17

Эс-сират – по испанским верованиям – тонкий, как бритва, мост, который после смерти должна пройти душа правоверного, чтобы попасть в рай.

18

Франко-арабский жаргон, выражение соответствующее французскому «се ля ви»

19

Эль-фагр – утренняя молитва у мусульман.

20

Азан – призыв на молитву.

21

Тараск – мифологический дракон, персонаж старофранцузского фольклора

22

Дабуука – стадо верблюдов породы «мехари» в 100–150 голов.