Читать «Бюро-13» онлайн - страница 83
Ник Поллотта
На мой взгляд, не годится начинать беседу с угроз. Конечно, мы понимали ее речь, хотя эта дама покинула мир сей на многие тысячелетия раньше, чем начал развиваться английский язык. В этом смысле привидения ведут себя довольно странно: тот, к кому они обращаются, обязательно слышит их на своем родном языке. Я — на испанском, Джордж — на французском, хотя сам еле говорит на нем: он появился на свет в Париже, но его родители переехали в Огайо, когда ему не исполнилось и двух лет. Беседы с привидениями сводили его с ума.
— Чего следует нам беречься, дитя мое? — Это отец Донахью.
Призрак подплыл ближе к священнику, складки летящего одеяния беспрепятственно прошли сквозь гроб — ну точно как в фильме по рассказу Эдгара По «Падение дома Эшеров».
Мы уже пришли к выводу, что здесь существовало рабовладельческое общество, стало быть, это для нас не новость.
— Прекрасная дама, — произнес я, стараясь быть как можно обворожительнее, — что здесь произошло?
Но леди не услышала меня или не пожелала со мной говорить. Отец Донахью повторил вопрос.
Призрак издал глубокий, трепетный вздох.
— Однажды темной ночью... когда они спали... мы похитили их магию... — Взгляд ее был обращен в прошлое. — И приказали небу утопить землю в море... Мы победили... и проиграли... Наши хозяева не умерли, они только уснули... Они и сейчас могут проснуться... чтобы снова мучить мир... своей властью, стоящей на крови и боли...
— Что?.. Что она говорит? — спросил Ренолт.
Наш универсальный лингвист Джессика перевела ему.
— Поведай, дитя мое, что нам следует делать? — продолжал свои вопросы отец Донахью.
Прозрачная рука ласково коснулась его застывшего лица.
— Остановите... если вы в силах... — прошелестел Призрак. — Остановите остров... дайте ему подняться...
— Как? — Я уже терял терпение — эти проклятые струящиеся привидения никогда не могут дойти до сути.
— Как? — эхом повторил Донахью.
Но леди уже начала таять, время ее на земле кончалось.
— На север... там туннель... Ищите разбитую статую...
— Разбитую статую?
Как бы умоляя нас, исчезающий белый Призрак поднял руки.
— Найдите новую магию... украдите ее... Разрушьте ее... Ан Ландус пусть не поднимается наверх...
В усыпальнице стало темно. Призрак исчез.
11
Несмотря на странное произношение, мы поняли, что это означает.
— Энн Лэндис? — повторил Джордж, недоуменно почесывая затылок. — Так это киноактриса, знаменитая в шестидесятых.
Я повернулся к Минди.
— Ты ближе всех, дай ему как следует!
Дженнингс не смогла ослушаться такого приказа.
— Она имела в виду Атлантиду, ты, тупоголовый киношник! — объяснил Донахью, снял с шеи пурпурную ленту и, аккуратно свернув, заложил эту относящуюся к религии часть своего походного снаряжения в рюкзак.
— О! А я всегда думал, что этот остров — в Средиземном море, недалеко от Греции.
— Он передвинулся! — фыркнула Минди. — Соображать надо!
Ричард щелкнул пальцами.
— Послушайте, по-моему, у того парня, на пляже, был греческий словарь.
Молча отец Донахью извлек из кармана куртки книгу — не на греческом, а на эллинском, языке древних греков.