Читать «Бюро-13» онлайн - страница 116

Ник Поллотта

Я отрицательно покачал головой:

— Потом, потом! Сейчас надо уничтожить заклятие.

— На меня рассчитывать не приходится, — напомнил мне Ричард.

— Красное! — пробормотала Джессика, сложив руки на груди. — Антимагия! Она нейтрализует магию — вот почему остров поднялся.

Джордж, стоящий за нами на карауле, фыркнул:

— Значит, надо уничтожить антимагию!

— Чем уничтожить?! — взревел отец Донахью. — Магия бессильна против антимагии!

— А что, если использовать нечто вроде антиантимагиимагии?

Теперь я зарычал:

— Не-ет!

До такого может додуматься только военный.

— О'кей, пристрелим ее! — предложила Минди.

А что, это идея!

— Отойдем подальше! — приказал я. — Пошли!

Чтобы удалиться на приличное расстояние, мы, помогая друг другу, спустились по лестнице, отстреливая по дороге снежных людишек, что по глупости вздумали подняться с земли. Кружа над островом. Большая Птица почти восстановилась. Зажав свою славную пушку двумя руками, Джордж в очередной раз показал, на какие оглушительные, поистине убийственные подвиги способна его любимица.

Вдруг на камень к его ногам упал дротик — это из-за хребта появилась целая армия голубых скелетов верхом на боевых хрустальных львах, вооруженных всем, что только хранилось в городском арсенале, — вот он, и меч Мести. Эта адская армия, должно быть, застряла у двери, ведущей на гору, когда был разрушен город. Какое невезение! Уцелевшие ледяные грифоны воспользовались этой передышкой и вздумали окружить нас. Орды снежных людишек встали еще раз и двинулись на нас, в последней, смертельной попытке расправиться с нами — или самим погибнуть. И почему я не выбрал и не освоил профессию слесаря-водопроводчика?

— Огонь! — заорал я.

Ударили по водолазному колоколу всем имеющимся в нашем распоряжении оружием и еще добавили колдовские заклинания. Взорвался он красиво, ничего не скажешь!

В тот же миг остров содрогнулся до основания. Хрустальные воины исчезли из виду, снежные людишки распались в снежную пыль, грифоны застыли неподвижно... Ну а у меня в животе предательски заурчало... такое ощущение я обычно испытываю в скоростном лифте.

— Па-а-адаем вни-из! — простонала Джессика.

Послышался страшный, невозможный для человеческого уха крик — и кровавый бармаглот растаял... превратился в раненую морскую чайку. Неужели именно из такого невинного существа полиморфировался столь ужасный монстр? Донахью отстрелил чайке крыло, Джордж прошил очередью тело, а я превратил труп в пепел, для верности поработав немного лазерным лучом.

С этой самой высокой точки острова мы наблюдали величественное и мрачное зрелище второго, зловещего погружения Атлантиды. Океанские волны плескались о громадину знакомого нам утеса, заливали сады, проникали в сгоревшие руины могущественного когда-то города. От соприкосновения с расплавленным камнем вода с шипением превращалась в пар. Все выше поднимался прилив — вот пенистые волны покрыли сломанный купол, каменистое подножие утеса... Дьявольский остров возвращался в свою бездонную могилу.

Джордж повернулся к Донахью: