Читать «ЛИМОН» онлайн - страница 23
Кадзии Мотодзиро
— Сорок девять, — сказал один.
— Да. Сорок девять, — подтвердил другой.
Они считали, сколько секунд проходит с запуска одного фейерверка до запуска другого. Он невольно услышал обрывок беседы.
— N-тян. А как будет «цветок»?
— Флора, — ответил самый старший мальчик.
По дороге домой он всё ещё думал о том, что увидел на развалинах. Прямо возле дома он столкнулся с соседями, которые, увидев Такаси, крикнули его домашним: «Он пришел».
Дома устроили шум потому, что собирались все вместе пойти в цирк, посмотреть фокусы, а он куда-то запропастился.
Такаси сказал: «Извините».
Его зять засмеялся и переложил ответственность на плечи жены: «Ты сама виновата, что не сказала ему ясно об этом».
Сестра со смехом вытащила кимоно. Пока он бродил в замке, его сестра и Нобуко (младшая сестра её мужа) густо набелились.
— Где веер? — спросила его сестра мужа.
— Он в кармане…
— Вот как. Да он же совсем грязный.
Пока она разыскивала другой веер, её муж несколько раз затянулся табачным дымом.
— Да какая разница, какой веер. Собирайтесь побыстрее, — сказал он, а затем переключил внимание на засорившуюся трубку.
В глубине комнаты бабушка (мать мужа) помогала собираться Нобуко.
— А как тебе это? — спросила она, вынеся два-три веера. Их бесплатно раздавали в кондитерском магазине.
Наблюдая за тем, как сестра прикладывает к себе разные кимоно, он попытался представить себе по шорохам, доносившимся из соседней комнаты, с каким настроением и во что одевается Нобуко.
Наконец сборы были закончены, и Такаси первым вышел из комнаты, чтобы обуться в гэта.
— Кацуко (дочь старшей сестры), играет на улице, позовите её, — попросила бабушка.
Кацуко в кимоно с длинными рукавами смешалась с толпой соседских ребятишек, и, сколько бы её ни звали, не откликалась.
— Угадайте, куда мы сейчас идём?
— В кино, в кино, — громко закричали две-три девочки.
— Нет, — покачала головой Кацуко. — Ещё раз, куда мы сейчас идём?
— В детский сад.
— Да нет же. Кто же ходит в детский сад вечером.
Её отец вышел на улицу.
— Давай поторапливаться. А то без тебя пойдём.
На пороге появились сестра и Нобуко. Казалось, что их белые лица плывут в вечерних сумерках. В руках каждая держала по вееру, которые принесла бабушка.
— Извините, что заставили ждать. Кацуко, Кацуко, а где твой веер?
Кацуко быстро махнула своим маленьким веером и подошла к матери.
— Мама, мы уходим… — сказала сестра.
— Кацуко, не будешь проситься домой? — спросила бабушка.
— «Не будешь проситься?» — Вместо ответа Кацуко передразнила ее и взяла за руку Такаси. Ведя ее за руку, Такаси пошел впереди.
Соседи, сидевшие на скамеечках возле домов, со всех сторон окликали их: «Добрый вечер», «Добрый вечер».
— Кацу-тян, как называется это место? — спросил он.
— Сёсэнкаку.
— Тёсэнкаку?
— Сё-сэн-каку.
— Тё-сэн-каку?
— Да, — сказала она, ударив его по руке. А через несколько секунд повторила:
— Сёсэнкаку.
— Тёсэнкаку.
С каждым разом отличие в произношении становилось все меньше, словно они сговорились передразнить друг друга. Это превратилось в игру. И когда он, наконец, сдался и сказал: «Сёсэнкаку», — она, сама того не заметив, сказала: