Читать «Бароны и баронессы» онлайн - страница 58

Маргарет Уэй

– Нет, я только женщина.

– Если бы ты была только женщиной, я смог бы забыть тебя. Прости, что меня не было с тобой, когда ты рожала нашего сына.

– Как ты был мне нужен! Я выкрикивала твое имя. Все знали, как зовут отца моего ребенка.

– Я должен был держать тебя в тот момент за руку.

– Ты будешь держать меня за руку в следующий раз, – прошептала Джинна, боясь расплакаться.

Кэл осторожно снял с нее пеньюар и стал ласкать ее с невероятной нежностью, словно она очень ценное и хрупкое произведение искусства.

– Ты моя, я твой!

Он перенес ее на кровать и, склонившись над ней, прошептал:

– Я так люблю тебя. И буду любить до последнего дыхания.

В эту ночь их любовь была особенной. Слились тела и души.

* * *

Дня через два Кэл объявил всем, что они с Джинной уедут на пару дней в Брум купить для нее жемчуг – его свадебный подарок.

Джинна никогда не была раньше в этом интереснейшем городе, крупнейшем по добыче жемчуга. Здешний жемчуг, благодаря его размерам и качеству, считается самым ценным в мире. Город располагается на берегу лазурного Индийского океана, а рядом с ним – огромная красная пустыня.

Такое смешение национальных культур, как в Бруме, не часто встретишь. Европейская, китайская, японская, малайзийская культуры, культура аборигенов – все своеобразие каждой из них представлено здесь и самостоятельно, и в удивительном сплаве.

Посещение ювелирного магазина было захватывающе интересным. Джинну потрясло великолепие жемчуга. Хотя и у нее было ожерелье из жемчуга, но здесь он был совсем другой, от его красоты захватывало дыхание, даже ожерелья из маленьких жемчужин стоили тысячи.

Продавщица расценила молчание Джинны как неудовлетворенность и принесла изумительное ожерелье из очень крупных жемчужин.

– Вот это подходит. А к нему такие же серьги с маленькой цепочкой бриллиантов, – сразу вмешался Кэл.

Какая красивая пара, и видно, как сильно они любят друг друга, восхитилась продавщица.

* * *

Когда Джинна одевалась к обеду в номере отеля, к ней в спальню вошел Кэл.

– В холле гость, я уверен, ты будешь рада его видеть, – буднично сказал он.

– Кто? – спросила она.

– Ты с ним знакома. – Кэл взял ее за руку и повел за собой. – Дорогая, его было очень трудно разыскать, но я уверен, ты будешь счастлива увидеться с ним.

– Сандро! Мой Сандро!

Брат и сестра кинулись друг другу в объятия.

Его нашли агенты Кэла здесь, в Бруме. Он стал преуспевающим менеджером по поставке жемчуга, сменил имя и документы.

– Прости меня, Джинна, я не мог вернуться, пока был жив отец. Не знал, что он умер.

– Больше ты никуда не исчезнешь! – воскликнула Джинна, плача от радости.

– Я вернусь через пятнадцать минут, и все пойдем обедать, – довольный собой, Кэл дал им время побыть вдвоем.

ЭПИЛОГ

Зоя Колдуэлл, «Аврора мэгэзин»

СВАДЬБА МАККЕНДРИК-РОМАНО

«Мне, мне, мне»

Всем знаком этот крик, когда новобрачная бросает заветный букет в толпу девушек!

На Коронационных Холмах, на легендарной коровьей станции, принадлежащей известнейшей в стране семье Маккендрик, происходило событие, никого не оставившее равнодушным. Свадебная церемония, состоявшаяся в специально возведенном изысканном павильоне на экзотически красивой тропической земле. Павильон роскошно украсили цветами. Вашей покорной слуге, пишущей эти строки для нашего журнала, выпала счастливая привилегия присутствовать на незабываемом событии. Эти коровьи бароны умеют жить! Невеста и жених предпочли скромную церемонию (не такую грандиозную свадьбу, которая, по слухам, состоится здесь через пару месяцев у наследницы Маккендриков Мередит), и эта камерность придавала празднику особую изысканность и прелесть. Невеста выглядела как божество, сошедшее на землю в облегающем белом платье без бретелек с золотой отделкой. Ее элегантный головной убор был тоже золотым. Жемчуг на шее и в ушах – целое состояние. На главной подружке невесты, миссис Тане Филдинг, было превосходное желтое шифоновое платье без бретелек, а на сестре жениха, Мередит Маккендрик, умопомрачительное платье, тоже без бретелек, цвета голубого ириса. Маленький мальчик-паж, обожаемый трехлетний сын пары, Роберт Маккендрик, совершенно прелестен и потрясающе хорошо ведет себя. Друзьями жениха были Росс Сандерленд, хозяин огромной Северной Звездной станции, и будущий муж Мередит, Стивен Ланкастер, хозяин знаменитой станции Эврока. Просто целое созвездие выдающихся коровьих баронов! Со стороны невесты был ее брат, сногсшибательно красивый молодой человек. Мать невесты Люсия – боже, звезды меркнут, когда эта красивейшая семья вместе, – и отчим, датчанин Корт Волструм, приехали на свадьбу дочери из Новой Гвинеи, где у них кофейная плантация. Они были счастливы присутствовать на этом событии.