Читать «Двадцатая рапсодия Листа» онлайн - страница 177

Даниэль Клугер

Я напряг слух.

– Узнаете? – спросил нас Владимир.

Я покачал головой, Аленушка тоже.

– Ай-яй-яй, Николай Афанасьевич, уж теперьто вы эти мелодии должны узнавать из тысяч. То Аннушка играет на мамином фортепиано. Обычно звуки из большого дома во флигель не доносятся, но фортепиано – особая стать. И Франц Лист – тоже особая стать. Это девятнадцатая рапсодия.

Музыка словно перечеркнула все те неприятные мысли, что роились в моей голове. В самом деле, а что ж я предъявляю столь суровые требования к этому молодому человеку? Схватить злодея, не дать ему уйти от возмездия – не в том ли долг каждого законопослушного гражданина? И не это ли сделал Владимир – возможно, самым верным способом? А что рисковал он при этом нашими жизнями – так ведь и командир на войне частенько рискует чужими жизнями ради исполнения долга. Мне ли не знать? Я посмотрел на умиротворенные лица дочери и нашего студента, с удовольствием слушавших далекое фортепиано. И понял вдруг, что в моей жизни зарождается еще одна традиция.

Сегодня понедельник, первое февраля 1888 года. Сегодня я чудом избежал злодейской смерти и, стало быть, опять родился заново. Получается, что у меня снова день рождения – третий по счету. А это значит, что зимние праздники в нашем доме отныне будут тянуться еще дольше, и заканчиваться они будут теперь первого февраля, и не только «Севастопольские рассказы» будут сопровождать эти праздники, но и венгерские рапсодии Листа.

Все девятнадцать рапсодий.

Примечания

Что такое филистер? Пустая кишка, полная трусости и надежды, что Бог сжалится. (Цитата из Гете)

Сейчас, по прошествии времени, уже можно пояснить, кого имел в виду В. Ульянов. Господином, сосланным в Новгород и служившим там советником губернского правления, был Александр Иванович Герцен.

Молодой Ульянов имеет в виду латинские логические постулаты «Post hoc non est propter hoc» («После этого не значит вследствие этого») и «Tertium non datur» («Третьего не дано»).

Он говорил по-русски? (нем.)

Нет, нет, мы говорили по немецки! (нем.)

Да, ни слова по-русски! Совершенно невозможно! (нем.)

Это так же верно, как «аминь» в церкви (нем. разг.).

Барабус (искаж. татарское «барабыз» – «поедем») – популярное транспортное средство в Казани в конце XIX века: одноконные сани-розвальни; пассажиры садились спиной к лошади на тюфяк из мешковины или рогожи, набитый соломой (в барабусах побогаче тюфяк был покрыт ковром); кучер стоял в передке саней.

… наш храбрец, разве нет? (нем.)

Нечто совершенно особенное (нем.).

О мертвых либо хорошо, либо ничего (лат.).

Самоуничижение (нем.). В немецком языке это слово женского рода.

А именно (нем.).

Готово (нем.).