Читать «Немезида: От полуночи до часа кошмаров» онлайн - страница 104
Вольфганг Хольбайн
Карл быстро, перепрыгивая через две ступени, сбежал по лестнице и упал на колени возле зияющей в мостовой дыры. Я думал подойти к нему, но Юдифь застыла на последней ступени, не давая мне сдвинуться с места, за что я ей был благодарен.
— Я что-то… Я не могу понять… — пробормотал Карл.
— Чего? — холодно спросил Стефан. — Что кто-то построил здесь эту ловушку? Я тоже не понимаю.
Карл взглянул на него как-то неопределенно, неуверенно, но в этом взгляде было еще что-то. При слабом освещении во дворе трудно было понять, что именно. Но это что-то мне не понравилось.
— На этой шахте была решетка, — вымолвил он. — Это я совершенно точно знаю.
— Как? — сказала Мария. — Откуда?
— Потому что я сам ее сюда принес, — выпалил Карл. Через секунду, недоуменно пожав плечами, он добавил: — Во всяком случае, я помогал при этом.
— Это вы говорите после того, как еще пять минут назад утверждали, что здесь вообще нет никакого колодца? — добавил Стефан. Он подошел к Карлу и осторожно нагнулся к колодцу. — Здесь нет решетки.
— Но она была там! — закричал Карл. — Я еще в своем уме!
Стефан сердито посмотрел на Карла, и его голос стал тверже.
— Вы говорили о колодце. А это не колодец.
— А что? — спросил Стефан.
— Да откуда, черт возьми, я могу это знать? — зашипел Карл. Одним рывком он выпрямился. После того как мы ушли из кухни, казалось, он быстро обрел свою прежнюю уверенность в себе, если не сказать наглость. — Я не так часто бываю здесь. Кроме того, я не слишком ответственно подходил к этому.
— Как и положено управляющему? — ехидно проговорил Стефан.
— Да кто это вам сказал? — возмутился Карл. — Я иногда слежу за порядком, от случая к случаю, вот и все. Там, внизу, пауки и крысы кишмя кишат.
Он коротко взглянул на Марию, но ожидаемой реакции не последовало, и он продолжал, передернув плечами:
— Там, внизу, настоящий лабиринт.
— Ну и откуда же это вам известно, если вы здесь во дворе ничем не занимаетесь? — спросила Юдифь.
Какое-то мгновение Карл смотрел на Юдифь почти с ненавистью и молчал. В следующую секунду он демонстративно повернулся и быстро зашагал по направлению к дому.
Нам с Юдифью пришлось практически отскочить в сторону, иначе бы он просто сбил нас с ног.
Я в смущении и с некоторой злостью посмотрел ему вслед, однако проглотил замечание, которое уже готово было сорваться у меня с языка. Ситуация была и так слишком напряженной, чтобы еще подливать масла в огонь.
На меня хорошо подействовал холодный свежий воздух, когда мы вернулись в зал, моя боль превратилась в тупое давление, и это было уже не так мучительно, хотя довольно неприятно. Карл привел нас к массивной двери под большой лестницей, которая выглядела настолько прочно, что, казалось, могла бы выдержать выстрел из пушки. Несмотря на это, он открыл ее без всякого труда. Как ни странно, петли даже не заскрипели и дверь открылась совершенно бесшумно. Если учесть, что Карл здесь почти никогда не был, дверь была в неплохом состоянии. Но и это замечание я оставил при себе.