Читать «Голубая книга сказок кота Мурлыки» онлайн - страница 21
Марсель Эме
— Двести тридцать седьмой день! Поднимается ветер, уровень воды, похоже, стал ниже… да, пошел на спад!
Свинью это известие наполнило таким ликованием, что она стала с радостными воплями кататься по полу.
— Прекрати, свинья! Или я тебя отдам на съедение слону! — крикнула Дельфина.
— Хорошо бы! — сказал слон. — Я как раз проголодался!
И прибавил, подмигнув Маринетте:
— Уже становится интересней…
— Триста шестьдесят пятый день! Показался сад, всем на выход и соблюдать порядок! Потоп окончен.
Маринетта открыла дверь во двор, и тут же ее чуть не сбила с ног свинья, которая, боясь, как бы ее не съел слон, первой вылетела наружу. Ей показалось, что земля еще не совсем просохла после потопа, и она побежала под дождем в свой закут. Остальные животные вышли друг за другом, не толкаясь, и каждый пошел на свое место: кто в хлев, кто на птичий двор. Один только слон остался в доме и что-то не торопился уходить. Дельфина подошла к нему и позвала, хлопая в ладоши:
— Цып-цып, белая курочка, иди сюда… игра закончена… пора назад в курятник.
— Цып-цып-цып, — звала Маринетта, набрав горсть зерна.
Но, как они ни упрашивали, слон не желал снова становиться белой курочкой.
— Не обижайтесь, — говорил он, — но мне больше нравится быть слоном.
Вечером вернулись родители, очень довольные, что сходили в гости к дяде Альфреду. Правда, они вымокли до нитки, и вода с накидок стекала в деревянные башмаки.
— Ну и погода! — сказали они, переступая порог. — Хорошо, что вы остались дома.
— Как поживает дядя Альфред? — спросили девочки, чувствуя, что у них горят щеки.
— Сейчас все расскажем. Только зайдем в спальню переодеться.
И родители направились к двери в спальню. Они еще и до середины кухни не дошли, а сестры уже тряслись от страха. Сердце у них колотилось так сильно, что пришлось прижать к груди обе руки.
— У вас такие мокрые накидки, — еле выговорила Дельфина придушенным голосом. — Лучше снимите их здесь. Я их повешу сушиться около печки.
— А ведь верно, — сказали родители. — Как это мы сами не додумались?
Они сняли накидки, с которых еще капала вода, и развесили их перед печкой.
— Интересно знать, как же все-таки поживает дядя Альфред, — выговорила Маринетта. — Ревматизм в ноге не прошел?
— Дяде получше… Но подождите немножко, вот сменим выходную одежду на домашнюю и все расскажем.
И родители опять повернулись к двери в спальню. Сделали шаг, другой, но тут Дельфина преградила им путь и, запинаясь, пробормотала:
— Вы бы сначала сняли башмаки. Нанесете грязи, наследите в комнате.
— А ведь верно, — опять сказали родители. — Как это мы сами не додумались?
Они вернулись к печке и сняли башмаки, но это же минутное дело. Маринетта снова справилась о здоровье дядюшки, но родители даже не услышали. Они окончательно направились в спальню, а у бедных девочек похолодели щеки, носы и даже уши. Отец с матерью уже взялись за ручку двери и вдруг услышали у себя за спиной плач. Это Маринетта, измученная страхом и отчаянием, не выдержала и разревелась.
— Почему ты плачешь? — удивились отец с матерью. — У тебя что-нибудь болит? Может, кот поцарапал? Да говори же!