Читать «Маленькая услуга» онлайн - страница 6
Джим Батчер
— Нашел что-нибудь? — спросил я его.
Он кивнул головой, прислоняя вложенный в ножны палаш к стене в углу. Майкл только на несколько дюймов ниже меня и гораздо более мускулистый. У него темные волосы и короткая борода с проседью, он носит синие джинсы, рабочие ботинки и сине-белую фланелевую рубашку.
— Труп все еще там. Он почти полностью сожжен, но не распался.
— Точно, — сказал я. — Фэйри лишь частично существа мира духов. Они оставляют трупы.
— Кроме того, там есть следы, — проворчал Майкл, — но это все. Никаких признаков, что эти чертовы козлоподобия все еще где-то рядом. — Он поглядел в столовую, где дети Карпентеров сидели за столом, жуя пиццу и взволнованно переговариваясь на повышенных тонах. Их отец отсутствовал, когда произошло нападение. — Соседи думают, что проблема со светом была, потому что выбило трансформатор.
— Хорошая причина… Впрочем, как и любая другая, — сказал я.
— Я благодарю Господа, что никто не пострадал, — сказал он. Для него это не было просто выражение. Он подразумевал это буквально. Он действительно был очень набожным католиком, имел святой меч с вделанным в него гвоздем с Распятия. Он встряхнулся и едва заметно улыбнулся мне. — И тебя, конечно, Гарри.
— Благодари Дэниэла, Молли и Черити, — сказал я. — Я только заставил наших посетителей напряженно трудиться. Твоя семья понимает, что значит безопасность. А Черити нанесла решающий удар.
Брови Майкла поднялись, и он повернулся к жене.
— Именно она?
Щеки Черити вспыхнули. Она подмела кусочки ваты и бинтов, пропитанные моей кровью, и вынесла их из комнаты, чтобы сжечь в камине в гостиной комнате. В нашем бизнесе никому не хочется, чтобы его кровь, волосы или ногти кто-то нашел. Пока она ходила, я кратко изложил Майклу обстоятельства борьбы.
— Мой дюбельный пистолет? — спросил он с усмешкой, когда Черити возвратилась в кухню. — А как ты узнала, что это были фэйри?
— Я не знала, — сказала она. — Я захватила то, что было под рукой.
— Нам просто повезло, — сказал я.
Майкл выгнул бровь в мою сторону.
Я нахмурился.
— Не каждая случившаяся хорошая вещь — это божественное вмешательство, Майкл.
— Правда, — сказал Майкл, — но я предпочитаю верить «в долг», если у меня нет серьезного основания думать иначе. Мне это кажется более вежливым, чем наоборот.
Придя, Черити встала возле мужа. Хотя они улыбались и говорили о нападении легко, я заметил, что они крепко сцепили руки, а Черити искоса поглядывает на детей, как будто заверяя себя, что они все здесь, в целости и сохранности.
Я внезапно почувствовал себя лишним.
— Хорошо, — сказал я, поднимаясь, — похоже, что у меня есть новый проект.
Майкл кивнул.
— Ты знаешь мотив этого нападения?
— Только предполагаю, — сказал я. И натянул свой плащ, вздрагивая, поскольку это движение заставило меня двинуть шеей. — Я думаю, что это из-за меня. Нападение на детей было предлогом, чтобы дать тому, на дереве, возможность напасть сзади.
— Ты уверен? — спросила Черити спокойно.
— Нет, — сказал я. — Возможно, что они сердятся за то дело на Арктис Тор.