Читать «Письма о русской поэзии» онлайн - страница 21

Григорий Амелин

Где выезд в поле, где конецЖилых домов, седой кузнец,Старик угрюмый и громадный,С тех пор, как, ярость затая,Легла руда под молот жадный,С тех пор, как дым взошел над горном.Куёт и правит лезвия,Взнося удары над огнем упорным…Седой кузнец, немой старикСвоим терпением велик.

Брюсовский текст у Хлебникова почти неузнаваем, а о сравнении с самим Верхарном можно и не помышлять:

За дорогой, где…Седой коваль с работойВ громадном росте осовел(ый)С времен, вонзивших взоры в де(ло)Руды женой под молот легшей пленно,С тех пор, как взвился морок мленно,Пьянимый кубком полной силы,Когда удары медь разили,Замашисто и полно,У самого полымя,Весь мести мыслью полный,Кует в блестящие ножи и звон лезвейныйЛюдской закал и меру неизмерного терпения.

Таким же вольным переложением с русского на совсем иной русский, сдобренный архаизмами и архаизированными неологизмами, является стихотворение Хлебникова «Немь лукает…» В качестве подопытного организма, который препарирует упорный вивисектор, избрано стихотворение Брюсова «Охотник». Замечательно, что темой-оригиналом для брюсовской вариации служило стихотворение Ш. Леконта де Лиля «Un coucher de soleil» («Закат солнца»):

Над бредом предзакатных марев,Над трауром вечерних туч,По их краям огнем ударив,Возносится последний луч.И, глуби черные покинув,В лазурный день из темнотыВзлетает яркий рой павлинов,Раскрыв стоцветные хвосты.А Ночь, охотник с верным луком,Кладет на тетиву стрелу.Она взвилась с протяжным звуком,И птица падает во мглу.Весь выводок сразили стрелы…От пестрой стаи нет следа…На Запад, слепо потемнелый,Глядит Восточная Звезда. (I, 374)

В хлебниковской рукописи над его текстом стоит помета: «Вечер. Утро». Используя образность предшественников, Хлебников привносит то, чего не могло быть и в помине у Леконта де Лиля и лишь легким контуром намечено у Брюсова, – панславистскую идею:

Немь лукает луком немнымВ закричальности зари.Ночь роняет душам темнымКличи старые: гори!Закричальность задрожала,В щит молчание взялаИ, столика и стожала,Боем в темное пошла.Лук упал из рук упавном,Прорицает тишина,И в смятении державномУлетает прочь она.