Читать «Смертельная поездка» онлайн - страница 94

Пи Джей Трейси

Родраннер с энтузиазмом закивал:

– Нет проблем.

– Хорошо бы иметь возможность перехватить каждый доклад от офицеров, которых Эд отправил на поиски.

– Мы будем перехватывать все звонки – и в участок, и из участка.

Обращаясь к Холлорану, Харлей спросил:

– Фэбээровцы рассредоточены по всему округу, так?

– Эд говорит, что так.

– Тогда они должны как-то связываться друг с другом и координировать свои действия. Мы должны определить, какую сеть или частоту они используют, подключиться к ней и выяснить, что там у них происходит и где.

– Вы можете это сделать из автобуса?

– Скорее всего, можем.

– Тогда поехали, – распорядился Магоцци. – Доберемся до середины округа Миссакуа, поставим эту штуку где-нибудь на обочине и будем готовы двинуться в любом направлении, на которое нам укажет перехваченная информация.

– Мы поедем за вами в нашей машине, – сказал Холлоран. – На тот случай, если нужно будет куда-нибудь добраться максимально быстро.

Харлей ухмыльнулся и ткнул за плечо, в направлении автобуса, большим пальцем:

– Может, с виду эта крошка и похожа на слониху, но бежит она быстрее гепарда. Вам ваша машина не понадобится.

Бонар коротко кивнул и пошел к «камаро»:

– Пойду заберу вещи и загружу их в автобус.

Харлей отправился с ним, чтобы помочь, а остальные стали забираться в автобус.

– У меня в моей сухопутной яхте есть все, что вам может понадобиться.

Бонар даже не замедлил шага.

– А у нас там карабин, дробовик – ну, всякая такая петрушка.

– Здорово. А где ваш автомобиль?

Бонар показал:

– Вон тот. На джипе шерифа через Миссакуа нельзя было ехать.

У Харлея отпала челюсть.

– Бог ты мой! Это твоя машина?!

– Ну да. Старая колымага.

Бонар полез под заднее сиденье, а Харлей с благоговением обошел «шевроле», затем положил обе руки на капот.

– Ничего себе колымага. Это как коснуться Алмаза Надежды. Или Святого Грааля. Окатите меня из шланга, а затем повесьте сушиться, если это не «йенко-камаро».

Бонар протянул Харлею дробовик и стал вытаскивать карабин.

– Уж не знаю, что такое «йенко», но это старый драндулет Чарли Мецгера. Не красавица, но бегает хорошо. Вот, возьми.

Харлей принял карабин не глядя – он по-прежнему смотрел на автомобиль.

– Двигатель L-72 объемом четыреста двадцать семь кубических дюймов, передние дисковые тормоза, капот с воздухозаборниками, сверхнадежный радиатор, подвеска особой конструкции, задний мост 4,10:1. Даю сотню прямо сейчас.

– Мечтать не вредно. – Бонар усмехнулся и захлопнул дверь.

Харлей сморщил нос:

– Сто двадцать пять.

– Ну ты, я тебе скажу, и скряга.

Харлей поджал губы и затопал за Бонаром к автобусу.

– Ладно, ладно, ты, твердолобая деревенщина… сто пятьдесят.

– Харлей, да перестань ты. Я за эту машину три тысячи заплатил, а ты хочешь забрать ее у меня за сто пятьдесят долларов?

Харлей остановился и уставился на Бонара.

– За сто пятьдесят тысяч, идиот.

19

Мертвая, пустая тяжесть абсолютного безмолвия лежала на маленьком озере. За широким поясом зарослей рогозы яркая полная луна отражалась в черной воде, как в бездонном зеркале. Ни одна водомерка не скользила по водной поверхности; ни одна лягушка не квакала на берегу; ни один сверчок не тер одной ногой-смычком о другую, – не было слышно никаких звуков, обычных для ночного озера.