Читать «Голые люди» онлайн - страница 65

Кир Булычев

– Он один, – сказал По-из остальным. Говорил он беззвучно, не размыкая губ, посылая свои мысли непосредственно в мозг. Такое общение допускалось лишь в случае острой нужды, иначе считалось на Доме неприличным. – Он один. Он вооружен ножом. Он думает, что мы можем на него напасть, и потому хочет нас убить.

– О небо! Еще этого не хватало! – мысленно возопила Не-лю. – Кто только не желает моей смерти!

– Он остановился, думая, как выманить нас, – продолжал По-из.

– Кто он? – спросил капитан. – Является ли он представителем властей? А если является, обычно ли в их стране сразу убивать незнакомцев? Возможно, здесь просто недоразумение? Может быть, он ожидает от нас каких-нибудь пропусков или удостоверений?

– Вы предлагаете, чтобы я с ним заговорил? – спросил По-из.

– Очевидно, у нас нет другого выхода.

– К тому же в крайнем случае мы с ним расправимся, – заявил Ут-бе-бе. – Нас много, а он один. И отнимем у него нож. Нож нам пригодится.

Ут-бе-бе уловил восхищенный взгляд Не-свелю. Красавица любила решительных мужчин. Ее возлюбленный Ут-мгн даже отсидел несколько лет за вызывающий переход улицы в неположенном месте.

– Прекратите нести чепуху! – оборвал молодого человека капитан. – Мы не знаем, как он связан с местными властями, сколько людей ждут его и какие беды обрушатся на нас, если мы не проявим лояльности.

– К тому же, – заметила умудренная Не-лю, – может быть, он не такой плохой. Если его не пугать, он может стать нашим спасителем.

И эта мысль всем понравилась.

– Иди, – приказал капитан переводчику По-изу.

Тот сделал несколько шагов навстречу старшему унтер-офицеру, и тот услышал, вернее, ему показалось, что он услышал, тогда как на самом деле он уловил мысль:

– Простите, пожалуйста, но мы не желаем вам зла.

Сато не шевельнулся. Он теперь думал не так быстро, как раньше. Он понял, что они с ним разговаривают. Но он никак не мог различить, откуда донесся голос.

В пещере царила мертвая тишина. Люба передавала слова По-иза остальным.

– Кто ты? – спросил наконец Сато. Он стоял, прижавшись спиной к стене, и держал нож перед собой.

– Меня зовут По-из, – ответил переводчик. – Мы никому не причиняем вреда. Мы чужие здесь и рады, что встретили человека.

– Чужие? Откуда вы, чужие?

– Мы спустились по реке с гор.

– Из Китая?

По-из не знал, что такое Китай, и не мог получить о нем информации из головы Сато, поэтому спорить не стал.

– Чего вам тут нужно? – спросил Сато. – Зачем вы забрались в мою пещеру?

– Нам было холодно. Мы искали дом.

– Сколько вас?

– Нас семеро.

– Какое оружие? – спросил Сато.

– У нас нет оружия.

– Так не бывает. Вы идете по горам без оружия?

– Мы попали в беду. У нас ничего не осталось.

– Выходи на открытое место, – приказал тогда Сато. – Один выходи. Руки держи перед собой.

По-из подчинился. Он вышел из пещеры, вытянув вперед руки.

Туман рассеялся, но солнца еще не было – стояла светлая теплая мгла.

– Стой! – приказал Сато.

Он рассматривал дикаря. Дикарь рассматривал унтер-офицера и передавал информацию о нем внутрь пещеры.