Читать «Глаз дракона» онлайн - страница 31

Ноксли Ноксли

Судя по тому, каким взглядом обменялся с ним Тарин, подобные мысли появились и у него. Пришлось отойти на несколько шагов назад, подчиняясь приказу разбойника.

— Грог, Фарин — вперед! — скомандовал главарь.

Вытащив мечи, те сторожко двинулись вперед под прикрытием своих стрелков. Второго такого шанса могло и не представиться, и Конан, повинуясь мгновенному наитию, одними губами шепнул Тарину:

— В лес!

Тракт в этом месте был узок — до деревьев оказалось не более двух-трех шагов. Варвар преодолел это расстояние одним прыжком, увидев краем глаза, что таким же прыжком уходит в лес и гвардеец. Один из арбалетчиков выстрелил, выказывая завидную реакцию, но стрела ушла в «молоко», прошив воздух в том месте, где только что стоял киммериец.

Конану повезло — едва он оказался под прикрытием чащобы, как встретился лицом к лицу еще с одним арбалетчиком из шайки. Тот не успел даже выстрелить — Конан, доставший меч в прыжке, тут же рубанул сверху вниз, разваливая его напополам. Киммериец подхватил арбалет. Вовремя! Один из стоявших на дороге бросился к лесу, и варвар попотчевал его арбалетной стрелой, а в следующий миг и сам выскочил на дорогу. В прыжке ушел от стрелы одного арбалетчика, успев отрубить ему кисть правой руки и пинком отшвырнуть в сторону. Угостил метательным ножом второго арбалетчика, только начавшего разворачиваться (вообще-то, он метил в главаря, но тот успел пригнуться), а в следующую секунду сам вынужден был обороняться от прыгнувшего на него бандита. И в тот же миг из леса выломился Тарин, с окровавленным мечом, и бросился к Грогу и Фарину.

Удар, еще удар, отвод. Противник Конана оказался умелым бойцом, пожалуй, не уступавшим молодому киммерийцу в искусстве фехтования. Удар, прыжок, удар. Такое противостояние могло продолжаться бесконечно долго, но варвару сейчас была нужна не долгая игра мечей, а быстрая победа. Поэтому, отбив очередной удар противника, он не стал наносить ответный, а просто взвился в воздух и в прыжке саданул главаря со всей силы ногой в живот, а когда тот отлетел, скорчившись, рубанул от всей души. И только тогда оглянулся.

Тарин рубился с последним из грабителей, в полной мере показывая, чем отличается выучка королевского гвардейца от боевого умения захолустных разбойничков. Первый из двоих его противников уже валялся на земле — Тарин, пробив кольчугу, вонзил кинжал ему в грудь по самую рукоятку. Второй же, когда остался один, отступил сперва на шаг, потом еще на один, и еще, а потом и вовсе побежал, повернувшись спиной к офицеру. Гвардеец настиг его одним прыжком, рубанув еще в воздухе…

Все было кончено…

Нет! Из леса на коне заполошно вылетел еще один. Но этот, похоже, не горел желанием принять участие в битве — оглядевшись, он, видно, совсем одурев от страха, рванул прямо по тракту. Тарин бросился было ему наперерез, но Конан, подхватив валявшийся рядом неразряженный самострел, четко и точно, словно на стрелковом турнире, вогнал разбойнику стрелу прямо в затылок. Киммериец отбросил арбалет и, подойдя к последнему стонавшему на земле раненому, одним точным ударом кинжала прервал его мучения. Вот теперь, действительно, все было кончено — маленький отряд грабителей, на свою беду попытавшийся проглотить слишком большую и зубастую для него рыбку, был уничтожен…