Читать «Наживка» онлайн - страница 115

Пи Джей Трейси

Магоцци посмотрел на снимок. Наконец кусочки головоломки начали, складываться.

– В Освенциме сидел Мори Гилберт. И Бен Шулер тоже.

Такого подтверждения они ждали и одновременно боялись, о чем Грейс догадалась по выражению их лиц.

– Никак не пойму копов, – сказала она. – Явились за информацией, я вам ее предоставила, вы приуныли… Ваши старики убивали нацистов. Как вы и думали, правда?

Джино тупо кивнул:

– Так и думали. Только вроде надеялись, что никого они не убивали. Остался бы нормальный убийца-маньяк, который их прикончил.

Магоцци горестно скривил губы.

– Это были хорошие люди, Грейс. Одинокий старик Бен Шулер на Хеллоуин раздавал детям по десять долларов. Ты бы послушала, что соседи о нем говорят. Роза Клебер была любящей бабушкой, обожала родных, кота, сад… Мори Гилберт за день делал больше добра, чем я за всю свою жизнь. Как только мы докажем, что они хладнокровно совершали убийства, то все это сразу забудется.

Грейс раздраженно вздохнула:

– Магоцци, ты не хуже меня знаешь, что люди не всегда такие, какими кажутся. Вдобавок они не убивали невинных. Нацисты плохие люди.

Его несколько ошеломил ее тон – обыденный, деловой, предупреждающий и свидетельствующий о колоссальной разнице между ними, – и сердце у него защемило.

– Знаешь, что хуже всего в плохих людях, Грейс? То, на что они толкают хороших.

Чуть позже, когда они уходили, Грейс придержала Джино в дверях, схватив за руку, и тихо шепнула, глядя вслед направлявшемуся к машине Магоцци:

– Я стараюсь.

Джино не был стопроцентно уверен, что правильно понял, но, когда Грейс на него посмотрела, увидел то, что видел Магоцци, – прекрасную запуганную женщину, которая изо всех сил старается выплыть, и ему стало очень и очень грустно.

Как только они сели в машину, позвонил Лангер по сотовому:

– Мы кое-что обнаружили в доме Шулера.

33

Когда Магоцци и Джино вошли в свой отдел, у длинного переднего стола стояли шеф Малкерсон с Лангером и Маклареном. Джино с восторгом увидел на шефе темно-серый двубортный костюм с огненно-красным галстуком.

– Ох, – весело заметил он, – вы побывали дома и переоделись в костюм для убийств. Высокий класс.

Малкерсон посмотрел на него:

– Я не был дома и не переодевался в «костюм для убийств». На сизый кофе пролил.

Джино по-прежнему улыбался, потому что это, конечно, была чушь собачья. Шеф никогда ничего не проливал.

– Знаете, немногие надели бы такой галстук к такому костюму, побоявшись сходства с тамбурмажором, а вам очень идет.

– Большое спасибо. – Малкерсон отступил от стола, подпуская вновь прибывших детективов поближе. – Лангер с Маклареном доложили мне, что получается. Кажется, они нашли в доме Шулера искомое подтверждение.

Магоцци взглянул на шестьдесят идентичных семейных фотографий в рамках, разложенных на столе.

– Мы их уже видели и тогда еще удивились. Джимми Гримм высказал предположение, что это некий мемориал в честь родных, которые погибли в лагере, а Бен выжил.