Читать «Дом теней» онлайн - страница 75
Андрэ Нортон
— Да, — Майк явно хотел, чтобы она отстала, но Сьюзан не сдавалась.
— Бабушка Хендрика звонила папе и маме?
— Не думаю. У неё было о чём подумать и кроме этого,
— Майк говорил сердито.
— Может, нам позвонить, если она забыла? — настаивала Сьюзан. — Позже... может быть... — он неожиданно повернул книгу так, чтобы и Сьюзан смогла увидеть выцветший рисунок, занимавший целую страницу.
— Это... это же бабушка Хендрика... и... и... — Сьюзан удивилась.
Женщина на картинке стояла напряжённо, на ней было странное коричневое платье с оборками и бусами, нашитыми на плечи и вокруг шеи. На плечах также лежали два ожерелья из зубов или когтей животных, а волосы её двумя прядями обрамляли лицо с уверенными чертами. В руке она, как щит, держала раскрашенную маску со ртом, опущенным с одной стороны, глаза у маски были очень большие и обведены чёрным. Поперек этого резного лица проходила яркая жёлтая полоса, как та, которую Сьюзан видела на лице человека в зелёном. Но тот человек был реален — не маска и не рисунок.
Рядом с женщиной стоял мужчина. Он был голый по пояс, только на шее ожерелье из когтей, очень длинных коггей, а на груди нарисована странная птица с расправленными крыльями. Птица была нарисована красной и синей краской, по подбородку проходили синие полосы, а между глазами начиналась жёлтая линия, которая поднималась к волосам.
Голова у него выглядела очень странно: выбритая всюду, кроме середины и макушки, где проходил гребень волос. Мужчина носил плотно облегающие брюки с бахромой, на ногах мокасины. Он протянул руку, словно собирался отобрать у женщины маску. Но Сьюзан показалось, что женщина не хочет отдавать её.
— Кто они?
— Вот эту, — Майк указал на женщину, — называли Мудрой Женщиной. Она... ну, я думаю, её можно назвать колдуньей. Все верили, что она может навлечь на человека добро или зло, всё, что он заслужил, по её мнению. А этот — я думаю, это Джекоб, хотя тут это и не говорится... — он указал на мужчину. — Ему нужна была власть, которую он рассчитывал получить через неё. Но он ей не понравился. Тут говорится о какой-то церемонии, а заканчивается тем, что судьба неблагоприятна.
— Если бы у него было больше волос и зелёная куртка... — пробормотала Сьюзан.
— Да, Джекоб, предатель. — Майк закрыл книгу. — Тут, — он поднял старую книгу, — рассказ заходит не очень далеко. Заканчивается большой встречей шести племён, на которой сэр Вильям Джонсон постарался сохранить нейтралитет индейцев.
Сьюзан вспомнила, что рассказывал Майк Такеру.
— Это тот, который умер. Майк кивнул.
— Да, умер. Тогда победило мнение других, и племена присоединились к англичанам. Так всё и началось.
— Джекоб... — Сьюзан перешла на полоску солнца у окна. Ей почему-то хотелось света. — Это был Джекоб? — негромко спросила она. — Человек, которого мы видели?
Майк со стуком положил книгу на стол.
— А было ли что-нибудь? — спросил он. — Нельзя увидеть то, что произошло двести лет назад...