Читать «Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3.» онлайн - страница 79
Мурасаки Сикибу
«Как посмотрю я теперь в глаза господину?» — ужасалась она и по-детски, навзрыд плакала. Уэмон-но ками, изнемогая от жалости и раскаяния, утирал ее слезы, и скоро рукава его промокли до нитки.
Вот и небо посветлело, пора было уходить, но куда? Ах, лучше бы он вовсе не приходил!
— Что же мне делать? — взмолился он. — Вы должны ненавидеть меня, и вряд ли мы встретимся снова. О, прошу вас, скажите хоть что-нибудь!
Но растерянная, трепещущая принцесса не в силах вымолвить ни слова.
— Как вы мучаете меня! — пеняет он ей. — Ваша жестокость поистине беспримерна! Для чего мне теперь жизнь? Я без колебаний расстался бы с нею. До сих пор в ней был хоть какой-то смысл… Впрочем, слишком больно думать, что этот вечер последний. С какой радостью отдал бы я жизнь за малейший знак участия…
Взяв принцессу на руки, Уэмон-но ками выходит из опочивальни. «Что он еще задумал?» — в страхе думает она. Раздвинув стоявшую в углу ширму и загородив ею принцессу, Уэмон-но ками открывает дверь. Дверь же южной галереи, через которую он вошел вчера, так и осталась открытой. Еще совсем темно, но, страстно желая увидеть лицо принцессы, он приподнимает решетку.
— Ваша холодность сводит меня с ума. Одно ваше слово, и я нашел бы в себе силу обрести присутствие духа. Неужели вы не пожалеете меня? — умоляет он.
Принцесса пытается ответить, но, скованная ужасом, только дрожит всем телом, словно малое дитя. Между тем становится совсем светло.
— Вероятно, мне следовало бы рассказать вам об одном удивительном сне, невольно запавшем мне в душу, — говорит раздосадованный Уэмон-но ками. — Но раз мое присутствие так неприятно вам… Кто знает, может быть, скоро вы и сами догадаетесь, что я имею в виду. — С этими словами он поспешно выходит.
Ах, даже осенью небо не бывает таким печальным, каким оно было в тот предрассветный час!
сетует он, показывая на рукав своего нижнего платья.
Принцесса же, увидав, что он наконец уходит, вздыхает с облегчением и еле слышно отвечает:
Уэмон-но ками почти вышел, когда раздался ее нежный, едва ли не детский голосок, и ему показалось, что душа его в самом деле покинула тело (310).
Никакого желания встречаться со Второй принцессой у Уэмон-но ками не было, поэтому, стараясь никому не попадаться на глаза, он поехал к Вышедшему в отставку министру. Приехав же, лег, но долго не мог сомкнуть глаз. «Неужели тот сон окажется вещим? — думал он, с нежностью вспоминая увиденную во сне кошку. — Какое тяжкое преступление я совершил! Как же мне жить теперь?» Изнемогая от стыда и страха, Уэмон-но ками почти не выходил из дома.
Последствия его непростительной дерзости могли быть ужасны — не только для принцессы, но и для него самого. Мучимый раскаянием, он не решался искать утешения в доме на Шестой линии.