Читать «Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 3.» онлайн - страница 163

Мурасаки Сикибу

— Не стану роптать, Видя, что в сердце твоем Поблекла любовь, Лучше надену платье Рыбачки с острова Сосен.

О да, боюсь, что не смогу больше жить в прежнем обличье… Услыхав ее слова, Удайсё остановился.

— Для чего вы так говорите?

Люди станут судачить: Не по вкусу ей платье поблекшее С острова Сосен, Потому-то вдруг и решила Одежду рыбачка сменить…

Ничего более значительного он не сумел придумать, ибо очень спешил.

Приехав на Первую линию, Удайсё обнаружил, что принцесса все еще скрывается в своем убежище, а дамы, собравшись, уговаривают ее выйти.

— Будьте благоразумны, ведь не можете же вы оставаться там вечно?— взывали они.— Неужели вы хотите, чтобы над вами смеялись? Почему бы вам не выйти и не объясниться с господином Удайсё?

Принцесса понимала, сколь справедливы их упреки, но слишком велика была ее неприязнь к Удайсё, ибо именно в нем видела она причину и нынешних горестей своих, и будущего позора. Поэтому она снова отказалась встретиться с ним.

— Я в растерянности…— сокрушался Удайсё.— Такого со мной еще не бывало…

Право, трудно было не пожалеть его.

— Госпожа просила передать, что встретится с вами, как только немного оправится,— сказали дамы.— Разумеется, если вы не забудете ее до того времени. Но она не хочет, чтобы ее беспокоили, пока не кончился срок скорби. Госпоже чрезвычайно неприятно, что в мире распространяются дурные слухи. Столь широкая огласка кажется ей оскорбительной.

— О, вашей госпоже нечего волноваться, она просто не знает меры моего чувства. Но, право, можно ли было предвидеть…— вздыхает Удайсё.— Когда б она согласилась перейти в свои покои и поговорить со мной… Пусть меж нами поставят занавес, я не возражаю. Поверьте, я ни единым словом, ни единым движением не оскорбил бы ее чувств. Высказать ей свою душу — о большем я не мечтаю. О, я согласен ждать долгие, долгие годы…

Но, увы, мольбы его были напрасны. Вот что передала ему принцесса:

— Мысли мои и без того расстроены, не усугубляйте же моего смятения. Уверяю вас, вы просите невозможного. Вы не представляете себе, в какое отчаяние повергают меня все эти пересуды… Неужели вы настолько жестоки?..

Судя по всему, сердце ее ничуть не смягчилось, и она твердо решила держать его в отдалении. Но как долго это могло продолжаться? Скоро по миру пошли бы новые сплетни… Удайсё уже казалось, что дамы принцессы смотрят на него с осуждением.

— Я готов выполнить желание вашей госпожи,— сказал он,— и не докучать ей более своим присутствием, но разве не лучше нам поддерживать хотя бы видимость супружеских отношений? Согласитесь, что в противном случае мое положение в доме весьма двусмысленно. Если же я прекращу свои посещения, имя ее будет окончательно опорочено. Но вашей госпоже, как видно, недоступны доводы здравого смысла. Что ж, нельзя не пожалеть ее…