Читать «Большая реставрация обеда» онлайн - страница 136
Иржи Грошек
– Помни про Густава Шкрету! – сказали они на прощанье. – Ты скрасил нам первые дни без этого негодяя. Так что не пропадай!
– Тьфу! – пообещал я…
В библиотеке мне выдали «Сатирикон» Петрония под честное слово, что я не стану покидать читальный зал с этой книгой, кроме как – в горизонтальном положении и вперед ногами. Подобные сравнения появлялись у меня всякий раз, как только я вспоминал о печальной судьбе Густава Шкреты. Теперь же мне предстояло найти аналогии и в тексте романа.
– А вам известно, что некоторые люди боятся закрытых помещений? – намекнул я молоденькой библиотекарше.
– Известно, – сказала она. – Откройте «Толковый словарь психиатрических терминов» на букву «К».
– Для такого юного возраста вы очень образованны, – игриво заметил я.
Наверно, хотел наверстать время, бездарно потраченное в заточении.
– Ну, я во всяком случае знаю, что такое клаустрофобия, – сурово сказала библиотекарша. – У вас она есть?
– Развивается третий день, – подчеркнул я. – От замкнутых помещений без пива.
– К сожалению, ничем не могу вам помочь, – вздохнула библиотекарша. – Ни пивом, ни сексом. У нас совершенно другой профиль.
– А если порыться в абонементе? – уточнил я.
– Маловероятно, – покачала головой библиотекарша. – Там только старые грымзы, а вас это вряд ли устроит.
Я, кстати, тоже сомневался, что Густав Шкрета читал «Сатирикон» на языке Петрония, и подозревал, что за основу своих исследований он взял современный перевод с обширными комментариями. Сделал контрольный выстрел, а именно – улыбнулся библиотекарше как можно приятнее, но снова промахнулся. Она, живая и невредимая, достала «Толковый словарь психиатрических терминов» и принялась там что-то выискивать, время от времени поглядывая на меня как на учебное пособие. Тогда я выбрал себе тихое место в читальном зале, подальше от грамотной библиотекарши, уселся за стол и стал предаваться научным размышлениям. «Гай Петроний Арбитр или не Гай Петроний Арбитр?!» Листая «Сатирикон» со скоростью приличного банкомата, я бился над этой дилеммой и пытался понять, что думал садист, когда упражнялся в чистописании на голове у Густава Шкреты. Но многочисленные лакуны в тексте «Сатирикона» хранили свои загадки.
[ ]да[ ]
Утраченные фрагменты могли бы составить отдельный роман, а по нынешним меркам – собрание сочинений. «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день, и Гарри Поттер! – подумал я. – Ограбили нашего брата Петрония!»
Дошедший до наших дней текст «Сатирикона» я разделил на двенадцать частей и озаглавил следующим образом:
I. Оборотень и ведьмы
II. Приключения в лупанарии
III. Краденый плащ
IV. Пир Трималхиона
V. Закуски и разговоры
Вставка – «Анекдот об искусном стекольщике и Цезаре»
VI. Игра в похороны
Вставка – «Новелла об уступчивом мальчике»
Вставка – «Поэма о гибели Трои»
VII. Приключение в бане
VIII. Неудачная хитрость
Вставка – «Новелла о матроне Эфесской»
IX. Труп Трималхиона
X. Богатый старик
Вставка – «Поэма о гражданской войне»
XI. Хитрый план
XII. Разбогатевшие жулики