Читать «Тонкая Стена:Крушение» онлайн - страница 164
Сергей Витальевич Карелин
- Погиб как герой, - повторил Федор, - но это война. На ней убивают, знаете ли. Что ж, я рад, что вы пришли нам на помощь вовремя. Сейчас вы поступаете в распоряжение Изъяслава. Отдыхайте. Вас накормят и выделят палатку рядом с командирскими. У нас есть время немного зализать раны и обдумать, что нам надо делать дальше. Вы можете связаться с Сентом? Так ведь?
- Да, - кивнула Хельга.
- Тогда завтра мы проведем сеанс связи. Нам есть что обсудить. А теперь извините, вынужден удалиться, дела. Еще раз вам спасибо.
Кивнув Федор удалился вместе с воеводой, оставив нас наедине с Изъяславом.
- Зигфрид Брауншвейгский, - пробормотал тот оглядывая нашего командира со всех сторон, - так вот ты какой. А ты знаешь, что пока ты - единственный в Лагенвельте человек, который был очень близок к победе надо мной. Я не хотел бы вновь схватиться с тобой на поле боя…
- Правда?
Я чуть не расхохотался. Наш начальник зарделся как маковый цвет.
- Значит, будем стоять заедино. Как друзья. - резюмировал Изъялав и хлопнул Зигфрида по плечу, - Прошу вас отобедать со мной.
С этими словами он скрылся в шатре а за ним последовали и мы. Честно признаюсь, тот пир помню очень смутно. Изъяслав и Зигфрид произносили в честь друг друга бесчисленные тосты, вспоминали какие-то моменты прошедших битв и прочие странности. Больше всего мне врезалось в память то, как мы пили какой-то местный напиток невероятно обжигающий горло. С маленькой чарки твой язык начинал заплетаться. А еще мне запомнились грустные глаза Мойши, весь вечер в одиночестве просидевшего в углу стола и словно пытавшегося в чем-то самого себя убедить.
Утром я проснулся с дикой головной болью, но в объятиях Хельги. Высвободившись из ее горячих объятий, я набросил на плечи тулуп и вывалился на морозец. Холодный колючий воздух быстро привел меня в чувство. Что ж, и настроение у меня было боевым. Мы выполнили все что поручил Сент. Правда, за время наших странствий все перевернулось с ног на голову, но наверное, такова жизнь.
Поразмышляв подобным образом, я вернулся в палатку. Хельга к моему удивлению уже проснулась и даже, полусидя в кровати, разговаривала с появившемся откуда ни возьмись Зигфридом. При этом она не делала никаких попыток одеться. К своему удивлению, я почувствовал легкий укол ревности, который поспешно подавил в самом начале.
- А, практикант! - хлопнул меня по плечу начальник, - пошли, нам Изъяслав завтрак прислал. По-русински!
Я уже знал что такое завтрак по русински. Это завтрак, обед и ужин вместе взятые по-фатерляндски. Но, как говорится, у всех свои обычаи. Наелся я в палатке Зигфрида от пуза. Единственное портило аппетит. Смурое лицо Мойши, который как всегда ничего не ел, а лишь грыз свой мох. Первым не выдержал Зигфрид.